Josué 20

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pakaiyin Joshua kom'a h hiti hin thu ahinseije:
1 O Senhor disse a Josué: Dirás aos israelitas:
2 “Tun keiman Mose kana seipeh bangin Israel te chun kiselna ding khopiho chu akilhendoh diovin seipehtan
2 separai para vós as cidades de refúgio das quais vos falei por meio de Moisés,
3 ‘Koitobang hamkhat in mikhattou tupna mong umlouva ahilouleh hettoh louva ahin tha khah tah a ahileh athatpa chunga phulanom athipa sopiho khutna konna ajamlut nading kiselna khopi ho um ding ahi.
3 para que nelas se possa refugiar o homicida que tiver matado alguém inadvertidamente, sem querer: elas vos servirão de refúgio contra o vingador do sangue.
4 Hiche khopiho khatpen’a hi ajamlut teng hiche mithatpahi khopi kelkot phunga upaho masanga achungthu akiphondoh ding, ama hon hiche pa hi khopi sunga alutsah uva amaho kom'a achen theina ding agonpeh diu ahi.
4 O homicida dirigir-se-á a uma dessas cidades e, parando à entrada da porta, exporá o seu caso aos anciãos da cidade; deste modo o recolherão entre eles na cidade e lhe darão lugar em que habite no meio deles.
5 Ijemtia athipa insung mite chu phula dinga ahungu leh lamkai ho chun mithatpa chu amaho kom'a apehlut louding ahi, ajeh chu amapa chun tumasanga kinahna umlou chuleh tupna mong imacha umlouva khutsoiya anatha khah jeh ahi.
5 Se o vingador do sangue o perseguir, não lhe entregarão o homicida, porque matou inadvertidamente o seu próximo, sem que antes o odiasse.
6 Ahinlah mithatpa chu hiche khopia chu umden ding, khopi chun achung thu akhol toh uva athu atandiu ahi, chuleh hiche thilso petna Thempu Chungnung natongpa hinlai sea hiche kom'a chu cheng ding ahi. Hijouteng chuleh ahung jamdohna khopi sung ain munna chu kilekit thei ding ahi.
6 Habitará nessa cidade até que compareça em juízo diante da assembléia, e até que morra o sumo sacerdote que estiver em exercício naquele tempo. Então voltará o homicida para a sua casa, na cidade de onde tinha fugido.
7 Hiche ho hi kiselna khopi ho chu: Naphtali thinglhang gam'a din Galilee a um Kadesh, Ephraim thinglhang gam'adin Sechem, Judah thinglhang gam'a din Kiriath-arba (Hebron tina),
7 Designaram Cedes na Galiléia, na montanha de Neftali, Siquém, na montanha de Efraim, e Cariat-Arbé, que é Hebron, na montanha de Judá.
8 Jericho gallang Jordan vadung solama din hiche khopiho hi alhengdoh un ahi: Reuben phung phaicham gammang langa din Bezer; Gad phung mite gamsunga din Gilead na um Ramoth, Manasseh phung mite gamsunga din Bashan’a um Golan ahiuve.
8 Além do Jordão de Jericó, ao oriente, designaram Bosor, da tribo de Rubem, na planície do deserto; Ramot em Galaad, da tribo de Gad, e Gaulon em Basã, da tribo de Manassés.
9 Israel te hihen alah uva cheng gamchom miho hijongleh hiche khopi ho hi kigonpeh a ahiuve. Hiche hi amun khoppi masanga thu kikholna umman louva phulahna a kilhana dinga konna hoidohna aum theina dinga tohgon ahi.
9 Tais foram as cidades designadas a todos os filhos de Israel, e ao estrangeiro que habitar entre eles, a fim de que aquele que tivesse matado alguém, inadvertidamente, se refugiasse nelas, e não morresse pela mão do vingador do sangue antes de ter comparecido diante da assembléia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.