Josué 20
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pakaiyin Joshua kom'a h hiti hin thu ahinseije:
1 O Senhor ordenou a Josué:
2 “Tun keiman Mose kana seipeh bangin Israel te chun kiselna ding khopiho chu akilhendoh diovin seipehtan
2 — Diga aos filhos de Israel: “Escolham as cidades de refúgio de que lhes falei por meio de Moisés,
3 ‘Koitobang hamkhat in mikhattou tupna mong umlouva ahilouleh hettoh louva ahin tha khah tah a ahileh athatpa chunga phulanom athipa sopiho khutna konna ajamlut nading kiselna khopi ho um ding ahi.
3 para que possa fugir para lá o homicida que matar uma pessoa por engano ou sem querer. Essas cidades serão para vocês um lugar de refúgio contra o vingador do sangue.
4 Hiche khopiho khatpen’a hi ajamlut teng hiche mithatpahi khopi kelkot phunga upaho masanga achungthu akiphondoh ding, ama hon hiche pa hi khopi sunga alutsah uva amaho kom'a achen theina ding agonpeh diu ahi.
4 Ao fugir para uma dessas cidades, o homicida involuntário se colocará junto ao portão da cidade e exporá o seu caso aos anciãos daquela cidade. Então eles o levarão para dentro da cidade e lhe darão lugar, para que habite com eles.
5 Ijemtia athipa insung mite chu phula dinga ahungu leh lamkai ho chun mithatpa chu amaho kom'a apehlut louding ahi, ajeh chu amapa chun tumasanga kinahna umlou chuleh tupna mong imacha umlouva khutsoiya anatha khah jeh ahi.
5 Se o vingador do sangue o perseguir, não lhe entregarão nas mãos o homicida, porque matou o seu próximo sem querer e não porque o odiava.
6 Ahinlah mithatpa chu hiche khopia chu umden ding, khopi chun achung thu akhol toh uva athu atandiu ahi, chuleh hiche thilso petna Thempu Chungnung natongpa hinlai sea hiche kom'a chu cheng ding ahi. Hijouteng chuleh ahung jamdohna khopi sung ain munna chu kilekit thei ding ahi.
6 Habitará nessa cidade até que compareça em juízo diante da congregação, até que morra o sumo sacerdote que estiver servindo naqueles dias. Então o homicida poderá voltar à sua cidade e à sua casa, à cidade de onde fugiu.”
7 Hiche ho hi kiselna khopi ho chu: Naphtali thinglhang gam'a din Galilee a um Kadesh, Ephraim thinglhang gam'adin Sechem, Judah thinglhang gam'a din Kiriath-arba (Hebron tina),
7 Assim, designaram solenemente Quedes, na Galileia, na região montanhosa de Naftali, Siquém, na região montanhosa de Efraim, e Quiriate-Arba, ou seja, Hebrom, na região montanhosa de Judá.
8 Jericho gallang Jordan vadung solama din hiche khopiho hi alhengdoh un ahi: Reuben phung phaicham gammang langa din Bezer; Gad phung mite gamsunga din Gilead na um Ramoth, Manasseh phung mite gamsunga din Bashan’a um Golan ahiuve.
8 Do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, para o leste, designaram Bezer, no deserto, no planalto da tribo de Rúben; e Ramote, em Gileade, da tribo de Gade; e Golã, em Basã, da tribo de Manassés.
9 Israel te hihen alah uva cheng gamchom miho hijongleh hiche khopi ho hi kigonpeh a ahiuve. Hiche hi amun khoppi masanga thu kikholna umman louva phulahna a kilhana dinga konna hoidohna aum theina dinga tohgon ahi.
9 São estas as cidades que foram designadas para todos os filhos de Israel e para os estrangeiros que moravam entre eles, para que nelas pudesse se refugiar todo aquele que, por engano, matasse uma pessoa, para que não morresse às mãos do vingador do sangue, até comparecer diante da congregação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.