Jeremias 1

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hiche hi, Benjamin gamsunga Anathoth khomi Hilikiah thempu chapa Jeremiah thusei ho ahi.
1 Palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim.
2 Judah lengpa Amon chapa Josiah lengvaipoh kum somthum leh thum lhin kum in, Pakai thusei chu Jeremiah henga ahunglhungtan ahi.
2 A palavra do Senhor veio a ele no décimo terceiro ano do reinado de Josias, filho de Amom e rei de Judá.
3 Hiche ho chu, Josiah chapa Jehoiakim lengvaipoh gei laiyin jong ahunglhungin, chuleh Josiah dangkhat Juda leng Zedikiah lengvaipoh kal kum som leh khat toh lhanga lhinni geiyin, Jerusalem mite sohchanga akikaimang nikho geiyin jong ahunglhungin ahi.
3 Veio também nos dias de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá. No quinto mês desse ano, os moradores de Jerusalém foram levados ao exílio.
4 Hiti chun Pakai thusei chu kaheng ahunglhung tan ahi.
4 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
5 “Keiman nanu naobu sung’a, nalim namel kagondoh masanga, nangma kahetsa nahitai.
5 “Antes de formá-lo no ventre materno, eu já o conhecia; e, antes de você nascer, eu o consagrei e constituí profeta às nações.”
6 Chuphat in kenjong, “Vo thaneipen Pakai, keima kachapang behseh jengin, Nang’a dingin ima seidoh thei ponge,’’ kati.
6 Então eu disse: — Ah!
7 Ahivangin Pakaiyin kajah a, “Kachapang behseh e, tihih in; Ajeh chu keiman kasolna hoilai hijongleh nache ding, chuleh keiman kapeh thu ho bou nasei ding ahi bouve.
7 Mas o Senhor me disse: “Não diga: ‘Não passo de uma criança.’ Porque a todos a quem eu o enviar, você irá; e tudo o que eu lhe ordenar, você falará.
8 Amaho chu kicha hih in, Ajeh chu keiman nangma kaumpi jengding, chuleh kahuhdoh jing ding nahi,’’ tin Pakaiyin aseiye.
8 Não tenha medo de ninguém, porque eu estou com você para livrá-lo”, diz o
9 Hichun Pakaiyin akhut ahinlhaang in, ka kamsung ahin khoiyin, kajah a aseitai, “Vetan, keiman kathu ho, nakam sunga kakoipeh tai.
9 Depois, o Senhor estendeu a mão e tocou na minha boca. E o Senhor me disse: “Eis que ponho as minhas palavras na sua boca.
10 Tunia hi, nangma nadindoh’a namtin vaipi leh lenggamho chunga douna thusei dinga, keiman kapansah nahitai. Nangman amaho phabep chu, ajung geiya nabo doh’a naheboh ding; na suhmang’a chuleh na lekhup ding ahi. Chuleh adang ho chu naphu det’a, nasahdoh ding ahi,’’ ati.
10 Veja! Hoje eu o constituo sobre as nações e sobre os reinos, para arrancar e derrubar, para destruir e arruinar, e também para edificar e plantar.”
11 Chuin Pakaiyin hitin aseiye,“Jeremiah ven, ipi namum?” ati. Keiman kadonbut in, “Jon-mot thingbah khat kamui,” kati.
11 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo: — O que você está vendo, Jeremias? Respondi: — Vejo um ramo de amendoeira.
12 Hichun Pakaiyin kajah a, “Adih’e, hichu keiman nangma kavelhi jingin, chuleh kathil gonsa banga kaboltei ding ahi,” ati.
12 O Senhor me disse: — Você viu bem, porque eu estou vigiando para que a minha palavra se cumpra.
13 Chujouvin, Pakaiyin avellin kajah a, “Tua adang ipi namum?” ati. Keiman kadonbut in,“sahlam’a kon twibel ki-om phul letlut khat, hung kibung lha kamui,” kati.
13 Outra vez a palavra do Senhor veio a mim, dizendo: — O que você está vendo? Eu respondi: — Vejo uma panela fervendo, cuja boca se inclina do Norte para cá.
14 Hichun Pakaiyin kajah a, “Adih e, sahlam’a kon'in kichat umtah manthahna chu hung kipan intin, gamsung a cheng jouse chung a hung chuding ahi.
14 Então o Senhor disse: — Do Norte se derramará o mal sobre todos os habitantes da terra.
15 Ngaiyun, keiman sahlam lenggam ho’a kon’a namtin vaipi Jerusalem khopia hung dinga kakoi ding ahi. Hiche hi keima Pakai chun kaseidohsa ahitai. Chutah leh ama hon Jerusalem kulpi kotphung dung jouse leh Juda te khopi dang ho kimvel’a laltouna akidouva, gal abolkhum diu ahi.
15 Pois eis que convoco todas as tribos dos reinos do Norte, diz o Senhor ; elas virão, e cada reino porá o seu trono à entrada dos portões de Jerusalém e contra todas as suas muralhas ao redor e contra todas as cidades de Judá.
16 Chutah leh, keiman kamite achonset jeh’uva achung uva thutanna kaneikhum ding; Ajeh chu ama hon keima einungsun’uvin chuleh limsemthu pathen ang-ah gimnamtui ahaluvin ahi. Ama hon akhut tah’uva akisem’u doilim chu ahougam tauve.
16 Pronunciarei as minhas sentenças contra os moradores dessas cidades, por causa de toda a maldade deles; pois me abandonaram, queimaram incenso a deuses estranhos e adoraram as obras das suas próprias mãos.
17 Thoudoh in, kigosan um'in, Keiman amaho seipeh dinga kathupeh jouse, amaho gaseipeh tan. chuleh amaho chu kicha hih in, achutilouleh amaho masanga kasuhjum ding nahi.
17 Você, Jeremias, prepare-se e vá dizer-lhes tudo o que eu ordenar a você. Não se assuste por causa deles, para que eu não tenha de fazer com que você fique assustado na presença deles.
18 Vetan, tunia hi keiman nangma suhchim joulou kulpi dettah, thih khopi leh sum-eng tho kikaikhum banga, kasemdoh nahitai. Nangma gam-leiset pumpi douna-a nadin ding; lengho, gamvaipo ho, thempu ho, chuleh Judah mite jouse douna-a pangdet chet ding a kasem nahitai.
18 Quanto a mim, eis que hoje ponho você por cidade fortificada, por coluna de ferro e por muralha de bronze, contra todo o país, contra os reis de Judá, contra as suas autoridades, contra os seus sacerdotes e contra o seu povo.
19 ama hon nang douna gal ahinbol diu, hijongleh ajolou diu ahi. ajeh chu keiman nangma kaumpi jing ding chuleh kavenbit ding nahi. Hiche hi, keima Pakaiyin ka phondoh ahi,” ati.
19 Eles lutarão contra você, mas não conseguirão derrotá-lo; porque eu estou com você para livrá-lo, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.