Jó 4

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Teman mi Eliphaz chun Job chu adonbut in;
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Keiman thukhat seijinge, nangaida ding ham? Koiham thusei louva eikoi ding chu?
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Phat chesa ho ah nangin mi tamtah natil khoujin, alhasam ho nana hatdohsah jin ahi.
3 Eis que ensinaste a muitos e esforçaste as mãos fracas.
4 Alhu ding ho jong nangma thusei chun atilkhou jin ahi, akhup kithingho jong na tilkhou ji'e.
4 As tuas palavras levantaram os que tropeçavam, e os joelhos desfalecentes fortificaste.
5 Ahinlah tua genthei nan nahin phah phat in lungthim nalhaso tai. Hiche hahsat nan nahin phah phat in kichat tijatnan nanei tai.
5 Mas agora a ti te vem, e te enfadas; e, tocando-te a ti, te perturbas.
6 Na Pathen ginna chun tahsan detna napeh hilou ham? Nachon phatna chun kinepna napeh hilou ham?
6 Porventura, não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança, a sinceridade dos teus caminhos?
7 Khongaijin lang chule ngaito temin, themmona bei mi hithi ngaiji ham? Itih a milungtheng sel ho kisumang jiem?
7 Lembra-te, agora: qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
8 Keithil hetna in vang hahsatna muchi tua kitu ho leh thilse bol hon thakhatna aga akilo cheh diu ahi.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam isso mesmo.
9 Pathen hu haikhumchun asemgo jiuvin, a lunghanna husa ginna chu mang del jiu ahi.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Keipi akitumin chule sangah in mi angih in ahin keipi thahat tah hajouse kisubong ding ahi.
10 O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
11 Sahing neh ding lhahsam jeh in keipi bahkai hang leiloijin kel athohjin chule keipi bahkai noute jong kithecheh diu ahi.
11 Perece o leão velho, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 Hiche thutah hi guhthim chan kana benga mao hiuheu vin ei kisei peh e.
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Mihem aimut lhuh pet tah jan laijin imut sunoh phah in hiche gaova mang thilmun'a hi kahenga ahunge.
13 Entre pensamentos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 Kichatnan eiphan chule kagu kachang ho akithinge.
14 sobreveio-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Thilha hun kamai ahin jap in chule akichaijin katimul ahungkithou sotsotne.
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne;
16 Thilha chu adingin ahinla kenla agongso kamuthei pon, agongso kamit teni masang kamaija agongso aum denne. Phat thip laitah chun hitia kisei o khat kajai.
16 parou ele, mas não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
17 Thithei mihem hi mona beija Pathen anga um theija, asempa masanga athenga um theiding hinam?
17 Seria, porventura, o homem mais justo do que Deus? Seria, porventura, o varão mais puro do que o seu Criador?
18 Pathen'in avantil ho jeng jong atahsan louva, athupole ho angol naova apho jia ahile,
18 Eis que nos seus servos não confia e nos seus anjos encontra loucura;
19 Nikhatna kisem mihem hi ichan gei tahsan na anei lhom ding ham? Amaho chu leivuija kisem bailam tah a suhchip thei mitthah tobangbep ahi.
19 quanto mais naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
20 Amaho chu jingkah langleh ahing jiuvin ahinlah nilhah langleh athijiuvin, amelchihna beijin athiji tauve.
20 Desde de manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem, sem que disso se faça caso.
21 Aponbuh henna akibo lhuh tengleh aponbuh u alhujin chule hetna lhasam in athiden ji tauve.
21 Porventura, não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.