Isaías 32
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ven, leng michonpha pa ahungin ahi ! Chuleh tahsan um leng chapa ten amanoija vai ahom diu ahi.
1 Vejam, aí vem um rei justo! Seus príncipes governarão com retidão.
2 Amaho khat cheh hi hui'a kon hoidoh na mun bang diu, huile go akon kiseldoh na mun toh bang diu ahin, nelgam'a twidung hung long bang diu ahi. Gamgot na'a songpi lentah ale bang diu ahi.
2 Cada um será como abrigo contra o vento e refúgio contra a tempestade, como riacho no deserto e sombra de uma grande pedra em terra seca.
3 Chutengleh mit nei jousen thudih chu amuthei diu, chuleh nakong nei jousen ajah theidiu ahi.
3 Então todos que têm olhos verão a verdade, e todos que têm ouvidos a ouvirão.
4 Milung chavai ho jeng jong chihna leh hetna'a hung dimset diu ahi. Pao oh ho jong jangkeija paothei diu ahitai.
4 Até os que se iram depressa terão bom senso e entendimento, e os que gaguejam falarão com clareza.
5 Hiche niteng chule migilou mingol ho chu mihang ho, mihatho, kitilou diu ahitai. Michavai ho jana kipelou diu ahitai.
5 Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas.
6 Ajeh chu mingolhon ngolthu bou aseidoh jiuvin chuleh athilgon hou jong thil phalou ngen ahi. Gitlouna ngen abolun, chule Pakai chung changa thuhillhem athethang un ahi. Gilkel'a umho an a lahpeh un chule dangchah te ho twi don ding ape pouve.
6 Pois os tolos dizem tolices e planejam o mal. Praticam a perversidade e espalham falsos ensinamentos a respeito do S Negam comida aos famintos e não dão água aos sedentos.
7 Migiloute joule nal'a amilhep u chu chonset ahi. Guhthimin, lungjang loutah in thil gon anei un ahi. Mivaicha themmo chansah nadin, jou asei uvin, adih jeng vang'in mo achansah uvin ahi.
7 As artimanhas dessa gente sem caráter são perversas; tramam planos maldosos e mentem para condenar os pobres, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 Ahin milungset them hon, ipibol'a phaham tin thilgon aneiyun chuleh ahongphal nao achun adingdet jin gun ahi.
8 Os generosos, porém, planejam fazer o que é generoso e permanecem firmes em sua generosidade.
9 Ngaijun, nangho numei cheng nomtah a lumleho.Kathusei hi ngaijun, nangho, lunglhai sel'a umhon
9 Ouçam, mulheres negligentes; prestem atenção, vocês que são tão arrogantes.
10 Phatsot louvin-kumkhat jou bep leh-khohsahna neilou chengin hetman louva khoh sahna ahinnei diu ahi. Ajeh chu theiga hunglhung louding, chuleh lousoh jong khoptupna umlouhel ding ahi.
10 Em breve, pouco mais de um ano, vocês, presunçosas, ficarão apavoradas. Suas plantações de frutas nada produzirão, e não haverá colheitas.
11 Kithing un, nom satah a um numeiho; nopsah natah a nanei uchu sutlhau vin lang, lunggentheina vetsahnan khaodip pon kivonun.
11 Tremam, mulheres negligentes, deixem de lado sua arrogância. Arranquem suas lindas roupas e vistam-se de pano de saco.
12 Na lousoh u tamtah jeh leh na lengpithei ga u tamtah jeh in na op phengu chu bengun lung hem tah in.
12 Batam no peito em lamento por suas belas propriedades e videiras frutíferas.
13 Ajeh chu nagam'u ling le khao in akhan khum dingu ahi. Na thanopna inho leh na kipana khopiho hung bei ding ahitai.
13 Pois suas terras ficarão cobertas de espinhos e mato; seus lares alegres e suas cidades felizes desaparecerão.
14 Leng inpi leh nakhopi len dalhah a hung um ding, chuleh khopi sung kisahlelna adim mun jong keohel ding ahitai.Gam sanganho kipana hintin, ahon lhonin kulpi keo ho sunga lha le untin, galdotna inchung sangho noi'a umle diu.
14 O palácio será abandonado, e a cidade, sempre agitada, ficará vazia. Jumentos selvagens andarão soltos, e rebanhos pastarão nas fortalezas
15 van'a kon'a Lhagao ichung uva ahung kibuh lhah kah a hi ding ahi. Chuteng gamthip gam chu louphatah hungsoh intin, chuleh leipha chun lousoh ga tamtah ahinso ding ahi.
15 até que, por fim, o Espírito seja derramado do céu sobre nós. Então o deserto se tornará campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
16 Thudih in gamthip gam'a vai ahin hop ding chuleh chonphatnan leipha loumun hoa vai ahopding ahi.
16 A retidão governará no deserto, e a justiça, no campo fértil.
17 Chuleh hiche chonphat nachun chamna ahin pohlut ding ahi. Ahi, a itih adinga thip behcha tahsana um ding ahi.
17 E essa justiça trará paz; haverá sossego e confiança para sempre.
18 Kamite chu bitna umdiu, in'a lungmong'a umdiu chuleh nom'a kicholdo diu ahitai.
18 Meu povo viverá em paz, tranquilo em seu lar; terá descanso e segurança.
19 Gammang ho geijin kisumang jeng jongleh,khopilen kiloi lha jongleh,
19 Ainda que os bosques sejam destruídos e a cidade seja arrasada,
20 Pakaiyin amite hatah a phatthei aboh ding ahi. Hoilai munna muchi tujong leu, gasoh tampi hi ding ahi. Agancha houle a sangan hou nomtah a lhale diu ahi.
20 o povo será abençoado. Onde quer que semeiem, terão colheitas fartas; seu gado e seus jumentos pastarão livremente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.