Ezequiel 45

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nangman gam chu Israel phung mite lah a nahoppeh tengleh gambeh khat chu Pakaiya dinga gamtheng khat dinga na khendoh ding ahi. Hiche gam beh a chu mile get leh akeh saoding chule availam chu mile gup leh hop thum'a hopni hi ding ahi. Hiche gam hop sungse se chu athenga um ding ahi.
1 — Quando vocês repartirem a terra como herança, façam uma oferta ao Senhor , uma porção santa da terra. O comprimento dessa porção será de doze quilômetros e meio, e a largura será de cinco quilômetros; ela será santa em toda a sua extensão.
2 Hiche gambeh khat chu feet jaget le som sagi le nga leh feet jaget le som sagi le nga, hopsung chu Hou-In dinga nakhen doh ding ahi. Akimvel feet jaget le som sagi le ngaa len chu alhung keija gam onga koi ding ahi.
2 Dessa porção, o santuário será uma área quadrada de duzentos e cinquenta metros por duzentos e cinquenta, tendo ao redor uma área aberta de vinte e cinco metros de largura.
3 Nangman gamtheng kihoi laiya konna chu gambeh khat mile get leh hopthuma hopkhat sau chule availam mile thum leh hopthuma hopkhat nate doh ding ahi. Hiche gambeh theng sunga chu Muntheng Chungnung chu um ding ahi.
3 Dessa porção santa, separe uma área de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco quilômetros de largura; ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 Hiche gambeh chu athenga um ding, muntheng phunga lutna Pakai kin bol ding thempuho ding a kisep khen ding ahi. Ama hon chenna inmunna aneijuva chule Hou-In chu hiche sunga chu um ding ahi.
4 Este será o lugar santo da terra, destinado aos sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir o Senhor , e lhes servirá de lugar para as suas casas; será também um lugar santo para o santuário.
5 Pathenna dinga kitodohsa banna gambeh jom jitjet khat um ding chu asau lang mile get leh hop thum'a hopkhat chule availam mile thum leh hopthuma hopkhat chu Hou-In natonga pang Levi te dinga chenna mun hi ding, agou lou diu leh akhopiu hi ding ahi.
5 Os levitas, ministros do templo, terão uma propriedade de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura, onde poderão morar em suas cidades.
6 Akikatdohsa gam alenjep maija chu gambeh asao lang mile get leh hop thum'a hopkhat leh availang mile thum leh hopthuma hopni hi ding ahi. Hiche mun nasekhen nau hi Israel te koi hijongleh chenna khopia anei diu ahi.
6 Separem uma área de dois quilômetros e meio de largura por doze quilômetros e meio de comprimento ao lado da porção santa, para ser propriedade da cidade; ela pertencerá a toda a casa de Israel.
7 Leng chapa te ding gambeh ni nasekhen peh diu ahi. Gambeh khat gamgi chu atheng dinga kitodohsa solam lang gamgi toh kimatna chule khopi leh gambeh anina chu lhumlam lang gamgi toh kimat ding ahi. Hitia chu solam gamkai gamla tah leh lhumlam gamkaija Leng chapa te gamgi a chu kigol toupeh a solam gamkai le lhumlam gamkaija thinglhang miho gamgi toh kijopmat ding ahi.
7 — O príncipe terá a sua parte dos dois lados da porção santa e da propriedade da cidade, diante da porção santa e diante da propriedade da cidade. Do lado oeste se estenderá na direção do oeste, e do lado leste se estenderá na direção do leste. O comprimento corresponderá a uma das porções das tribos, desde a fronteira oeste até a fronteira leste.
8 Hiche gambeh ho hi leng chapa te chanvou hija, hitia chu leng chapa ten koima a engse sea aboltah lou diu chule kamite achom tah lou diu ahi. Ama hon agambeh aval chengse chu aphung phunga chenmun'a apeh cheh diu ahi.
8 Esta terra será a propriedade do príncipe em Israel. Os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; pelo contrário, distribuirão a terra à casa de Israel, segundo as suas tribos.
9 Ijeh inem itile hiche hi Pakai thusei ahi. Israel leng chapa te phakhop set tante, pumhatna thil kibol leh bolgenthei ho chu nga tauvin, thil akitoh chet leh adih chu ipi ham bollun. Kamite agamsunga konna nachomgam na leh najou lhep nau dalha tauvin. Achennau in na konna nadelmang u chu nga tauvin tin thaneitah Pakaiyin aseije.
9 — Assim diz o Senhor Deus: Basta, ó príncipes de Israel! Afastem a violência e a opressão e pratiquem o juízo e a justiça. Deixem de fazer explorações entre o meu povo, diz o Senhor Deus.
10 Thilgih tena chu adih chacha naman uva chule achom sau adih a na leuva chuleh alet aneu tenna adih, ago hinhen atwi hijongleh naman diu ahi.
10 — Tenham balanças justas, efa justo e bato justo.
11 Homer hi alhangpi a thil atam alhom tena a naman diu ahi. Ephah leh Bath hi homer hopsoma hopkhat toh kibang hi ding ahi.
11 O efa, para medir cereais, e o bato, para medir líquidos, serão da mesma capacidade, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa contenha a décima parte do ômer. O ômer será a medida padrão.
12 Alhangpia agih hi Shekel a kite ding ahin, shekel khat chun gera somni adol ding chule shekel somgup chu min'a khat toh kibang ding ahi.
12 O siclo será de vinte geras. Uma mina será igual a vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos.
13 Nanghon leng chapa chu agam man dinga suhlou chang ahilouleh sakolcang atena somgup lah atena khat chu nalhosoh uva konna napeh diu ahi.
13 — Esta será a oferta que vocês farão: a sexta parte de um efa de cada ômer de trigo, e a sexta parte de um efa de cada ômer de cevada.
14 Olive thao ahileh jakhat lah a khat bou napeh diu ahi.
14 A porção determinada de azeite será a décima parte de um bato de cada coro de azeite. Um coro, como o ômer, tem dez batos.
15 Israel sunga kelngoi ahilouleh kelcha jani chenga kiloi ho lah a konna chu khat khatna lahdoh ding ahi. Hiche ho chu chang thilto, govam thilto, chule chamna thilto a kitoh ding ho chu ahin, hichun ahin toh ho dinga lhatdohna sempeh ding ahi, tin thaneitah Pakaiyin aseije.
15 De cada rebanho de duzentas cabeças, um cordeiro deverá ser tirado dos pastos ricos de Israel, para oferta de cereais, para holocausto e para sacrifício pacífico, para que façam expiação pelo povo, diz o Senhor Deus.
16 Israel mipte jousen hiche thilto hi leng chapa apeh diu ahi.
16 Todo o povo da terra fará contribuição, para esta oferta, ao príncipe em Israel.
17 Leng chapa chun houlang golnop; lhathah vahchoina, cholngah nikho chule hitobang adang dang phattah hileh amite ding agon peh ding chu ngaijah ahi. Aman chonset thilto, govam thilto, chang thilto, donthei thilto chule chamna thilto Israel mipite suhtheng nading Pakaiya dinga adih asem doh nadinga ahi.
17 Estarão a cargo do príncipe os holocaustos, as ofertas de cereais e as libações, nas Festas da Lua Nova e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel. Ele mesmo proverá a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o holocausto e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 Hiche hi thaneitah Pakai thusei ahi. Chamkang kipat til kumthah nimasani Hou-In suhtheng nadinga bongchal gol nolnabei khatna todoh ding ahi.
18 — Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, você pegará um novilho sem defeito e fará a purificação do santuário.
19 Thempu pa chun chonset thilto a konna chu athisan alahdoh a chule Hou-In kotbenga maicham achung ajumlai aninglia chule thutanna sungnung lutna kelkot khom ho a chu aloinat ding ahi.
19 O sacerdote pegará um pouco do sangue e o porá nos batentes do templo, nos quatro cantos da borda do altar e nos batentes do portão do átrio interior.
20 Hiche hi kumthah nisagi lhinni jongleh nabol koitobang ham khat hatchet jeh a ham ahilouleh bolkhel jeh hama chonset bol ho dinga lhatdohna nabol peh ding ahi. Hitia Hou-In chu nasuh theng diu ahi.
20 Faça o mesmo no sétimo dia do mês, por causa dos que pecam sem intenção ou por ignorância. Assim, vocês farão expiação pelo templo.
21 Lhamasapen nisom leh nili lhinni leh nangin Kalchuh Kut nabol ding ahi. Hiche golvah nisagi sunga nabol ding ahi. Hiche phat sunga changlhah naneh ding chu cholsolou hi ding ahi.
21 — No primeiro mês, no dia catorze do mês, vocês terão a Páscoa, festa de sete dias, em que comerão pães sem fermento.
22 Kalchuh Kut nikho tengleh leng chapan ama a ding leh Israel mite a dinga chonset thilto bongchal gol khat agon ding ahi.
22 O príncipe, no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, proverá um novilho para oferta pelo pecado.
23 Hiche nisagi Kut sunga chu niseh a Pakaiya dinga govam thilto ding bongchal gol sagi leh kelngoi chal sagi nolna beihel cheh gotsa akoi ding ahi. Niseh leh Kelchal khat cheh chonset thilto dinga atotha ding ahi.
23 Nos sete dias da festa, ele preparará um holocausto ao Senhor : sete novilhos e sete carneiros sem defeito, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 Leng chapan changbong pocha khat chang thilto dinga chule Olive thao gallon khat bongchal gol khat leh kelngoi chalk hat cheh to hitha ding ahi.
24 Também preparará uma oferta de cereais: dezessete litros e meio para cada novilho e para cada carneiro, e três litros e meio de azeite.
25 Chavang laileh hunglhungji Hoidohna Kut nisagi sunga hi hiche thilto ho – chonset thilto, govam thilto, chule chang thilto chule Olive thao angaichat dungjuiya leng chapan gotsa akoi jing ding ahi.
25 No dia quinze do sétimo mês e durante os sete dias da festa, fará o mesmo: a mesma oferta pelo pecado, o mesmo holocausto, a mesma oferta e a mesma porção de azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.