Ezequiel 41

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hiche jou chun amapa chun Hou-In muntheng phung langa chun eipui lutne. Amapan kotkhah jotna lampi bang alang to in aten ahi. Chule hiche ho chu feet somle akeh asana hi.
1 Depois disso, o homem me levou ao santuário do templo. Mediu as paredes de cada lado de sua porta, e tinham 3 metros de espessura.
2 Kotkhah jotna lampi chu availing feet som leh sagi leh akeh ahin, bang ho chu alanto a feet get leh hopli a hopthum asauve. Muntheng phung changseh chu feet som sagi asauvin chule avai lang feet somthum leh feet nga ahi.
2 A entrada tinha 5 metros de largura, e as paredes de cada lado tinham 2,5 metros de comprimento. O santuário propriamente dito tinha 20 metros de comprimento e 10 metros de largura.
3 Hichun amapa chu muntheng khel lama dan sungnung a chun achen ahi. Lutna bang alangto in aten ahileh hiche ho chu feet somthum leh feet khat le akeh asan ahi. Lutna chu availam feet som leh akeh ahin, chule lutna bang alangto in feet som le feet nileh hopli a hopkhat asauvin ahi.
3 Então ele passou do santuário para a sala interna. Mediu as paredes de cada lado de sua entrada, e tinham 1 metro de espessura. A entrada tinha 3 metros de largura, e as paredes de cada lado da entrada tinham 3,5 metros de comprimento.
4 Muntheng mun dan sungnung chu feet somthum leh feet nga asauvin, chule availam feet somthum leh feet nga ahi. “Hiche hi” tin amapan kakom'a aseije. Muntheng chungnung ahi ati.
4 A sala interna do santuário tinha 10 metros de comprimento e 10 metros de largura. Ele me disse: “Este é o lugar santíssimo”.
5 Hichun Hou-In bang chu aten ahi, chule hichu feet som leh akeh asana hi. Apolang banga chun indan agol gol in aumin, indan khat chu availang feet sagi ahi.
5 Então ele mediu a parede do templo, e tinha 3 metros de espessura. Junto à parte externa da parede havia uma fileira de salas; cada sala tinha 2 metros de largura.
6 Hiche a inpanga indan ho chu dan thum'a kisa ahi. Khat chunga khat kisa thom ahin, dan khatna chu indan somthum cheh uma ahi. Hiche inpanga indan ho douna chu Hou-In banga ajum laiya chu kingam ahi. Amaho chun abang ho chu aphah louvu ahi.
6 Essas salas laterais ficavam em três andares, uma acima da outra, e havia trinta salas em cada andar. Os pontos de sustentação das salas laterais ficavam apoiados em saliências externas na parede do templo; não se estendiam para dentro da parede.
7 Dan khat chu anoija dan sanga lenjo jep a Hou-In bang chu asan jep jeh leh jum jep jep a khat leh khat hiti chu kidou toa ahi. Achung den pen chan gei chu chetouna dinga chu atonung penna patna kalbi kaltou peh ah ahi.
7 Cada andar era mais largo que o andar abaixo, acompanhando a inclinação da parede do templo. Uma escada subia do andar inferior para os andares do meio e de cima.
8 Hou-In a chu thusei namun kidosang namun ahi, hichun inpanga indan chengse bulpi jong chu kisemtha ahi. Hiche thuseina mun chu feet som leh akeh asangin ahi.
8 Vi que o templo era construído sobre uma plataforma que servia de base para as salas laterais. Essa plataforma tinha 3 metros de altura.
9 Hou-In panga indan kisem ho inbang chu feet geat leh hopli a hopthum sa ahi. Hiche inpanga indan teni kikah chun a onglai aum'inahi.
9 A parede externa das salas laterais do templo tinha 2,5 metros espessura. Havia, portanto, uma área aberta entre essas salas laterais
10 Chule thutanna in sungnung lang bang polanga chu indan kigol aumin ahi. Hiche a onglai mun chu feet somthum leh feet nga availam len ahin, Hou-In kimvel lhung kei ahi.
10 e a fileira de salas junto à parede externa do pátio interno. Essa área aberta tinha 10 metros de largura e se estendia ao redor de todo o templo.
11 Chuleh inpanga in kisem ho dinga kotpi ho chengse chu thusei mun kido sang mun chunga chu kihong ahiuvin, hichu availam feet geat leh hopli a hopthum len ahi. Kot khat chun sahlang bang angan chule khat chun lhanglang angai.
11 Duas portas nas salas laterais davam para a área aberta da plataforma, que tinha 2,5 metros de largura. Uma porta ficava voltada para o norte, e a outra, para o sul.
12 Lhumlam lang a chun inlen tah khat kisa aumin hichun Hou-In thutanna lang angan ahi. Hichu availam feet jakhat leh feet somni leh feet ni ahin, chule feet jakhat leh soomnga asauvin, chuleh abang ho chu feet geat leh hopli a hopthum sa ahi.
12 Havia um edifício grande a oeste, voltado para o pátio do templo. Tinha 35 metros de largura e 45 metros de comprimento, e suas paredes tinham 2,5 metros de espessura.
13 Hichun mipa chun Hou-In chu aten ahile hichu feet jakhat leh somsagi leh nga asauve. Hichu in kisa leh akimvella thutanna in chu in abang ho puma chu feet jakhat leh som sagi leh nga sau ahi.
13 Então o homem mediu o templo, e tinha 50 metros de comprimento. O pátio ao redor do edifício, incluindo suas paredes, tinha mais 50 metros de comprimento.
14 Thutanna insung nung Hou-In solam lang chu avai feet jakhat leh somsagi leh nga ahi.
14 O pátio interno do lado leste do templo tinha 50 metros de largura.
15 Solam lang nga a in kisa chule abang teni puma chu avai feet jakhat leh somsagi leh nga ahi. Muntheng indan sungnung chule Hou-In hongcha
15 O edifício a oeste, incluindo suas duas paredes, também tinha 50 metros de largura. O santuário, a sala interna e o pórtico do templo
16 abonchauva thing amai neija kisem cheh ahin, chule aning langa bangkot ho jong chu chutobang ma a chu kisem cheh ahiuve. Hou-In bangsungnung lang ho jong chu achung lang bang kotho noilang chu aboncha thing thing amai neija kisem cheh ahi.
16 eram todos revestidos de madeira, assim como as armações das janelas embutidas. As paredes internas eram revestidas de madeira acima e abaixo das janelas.
17 Kot chung a onglai indan sungnung channa chetou peh a chule abang asung apo chutobang ma a chu kisem ahi.
17 O espaço acima da porta que dava para a sala interna e suas paredes internas e externas também eram revestidos de madeira.
18 Abang jouse Cherub lim kisema kijem a khat cheh chun maini anei cheh in, chule hiche Cherub ho kikah a chun tumthing kijem pol aumin ahi.
18 Todas as paredes eram enfeitadas com entalhes de querubins, cada um com dois rostos, alternados com entalhes de palmeiras.
19 Mihem mai khat in tumthing phung lang angan khat kit chun ahile keipi nou mai ahin hichun tumthing phung lang khatma chu angai. Hiche ho chu Hou-In sung lhung keija kisem soh hela ahin,
19 Um dos rostos do querubim, o rosto de homem, ficava voltado para a palmeira de um lado. O outro rosto, o de leão forte, ficava voltado para a palmeira do outro lado. Havia figuras entalhadas ao redor de todo o templo,
20 Tolla bangleh chan ahin, muntheng polam bang ho jong ahoptha ahi.
20 desde o chão até o alto das paredes, inclusive na parede externa do santuário.
21 Muntheng sung lutna a khom ho chu aningli kibang a kisui ahi cheh in, chule muntheng chungnung lutna a ho jong chu akibang cheh e.
21 Na entrada do santuário havia colunas quadradas, e as colunas na entrada do lugar santíssimo eram semelhantes.
22 Chuleh maicham thinga kisem feet nga leh hopli a hopkhat sang chule feet thum leh akeh sau ahin, aning akitunna chule abang aboncha thinga kisem ahicheh e. Hiche mipa chun eisei peh in Pakai angsunga um dokhang chu ahi.
22 Havia um altar de madeira com 1,5 metros de altura e 1 metro de cada lado. Seus cantos, sua base e seus lados eram de madeira. O homem me disse: “Esta é a mesa que fica na presença do S enhor ”.
23 Muntheng phung leh muntheng chungnung teni chun kotpi ni gel aneicheh lhone.
23 Tanto o santuário como o lugar santíssimo tinham portas duplas,
24 Kot ihon nalam lama kihong chule amachama kikhah thei cheh ahi.
24 cada uma com duas folhas que se abriam para os dois lados.
25 Muntheng lutna kot chu Cherub lima kisem tumthing ho a abang ho kijem cheh ahi. Hou-In hongcha achung thinga kikhu khat aum'e.
25 As portas que davam para o santuário eram enfeitadas com entalhes de querubins e de palmeiras, assim como as paredes. E havia uma cobertura de madeira na frente do pórtico do templo.
26 Hongcha alangto gel a chun tum thing kijem pola kisem bang kot anei cheh e. Bang polanga inpanga indan ho jong chu achung khu anei cheh u ahi.
26 Dos dois lados do pórtico havia janelas embutidas enfeitadas com entalhes de palmeiras. As salas laterais junto à parede externa também tinham coberturas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.