Esdras 7
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Kum phabep jouvin Persia lengpa Artaxerxes vaihom laijin Ezra kiti khat ana um'in ahi. Ezra chu apa Seraiah ahin, Seraiah pa Hilkiah ahin,
1 Depois dessas coisas, no reinado de Artaxerxes, rei da Pérsia, vivia Esdras, filho de Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias,
2 Hilkiah chu Shallum chapa ahin, Shallum chu Zadok chapa ahin, Zadok chu Ahitub chapa ahin,
2 filho de Salum, filho de Zadoque, filho de Aitube,
3 Ahitup chu Amariah chapa ahin, Amariah chu Azariah chapa ahin, Azariah chu Meraioth chapa ahin,
3 filho de Amarias, filho de Azarias, filho de Meraiote,
4 Meraioth chu Zerahiah chapa ahin, Zerahiah chu Uzzi chapa ahin, Uzzi chu Bukki chapa ahin,
4 filho de Zeraías, filho de Uzi, filho de Buqui,
5 Bukki chu Abishua chapa ahin, Abishua chu Phinehas chapa ahin, Phinehas chu Eleazar chapa ahin, chule Eleazar chu Thempu Chungnung Aaron chapa ahi.
5 filho de Abisua, filho de Finéias, filho de Eleazar, filho do sumo sacerdote Arão.
6 Hiche Ezra kitipa hi Babylon gam'a konna hungtou ahin, ama hi masang laiya Pakai Israel Pathen'in Mose anapehsa daanthu chu kihilla themtah ahi, ama hi Pakai a Pathen'in akithopia akaile jeh'in ipi hijongleh aman angeh chan chu lengpan aphalpeh peh jenga ahi.
6 Este Esdras veio da Babilônia. Ele era um escriba que conhecia muito a Lei de Moisés dada pelo Senhor, o Deus de Israel. O rei lhe concedera tudo o que ele tinha pedido, pois a mão do Senhor, o seu Deus, estava sobre ele.
7 Artaxerxes lengpa vaihom kum sagi lhin kum in, Israel chate phabep le thempuho phabep jong, Leviho jong, lathem ho leh kelkot ngah a pang miho jong, chule Hou-In lhacha a pangho jong Jerusalem khopia ahung kitoltou cheh kit uvin ahi.
7 Alguns dos israelitas, inclusive sacerdotes, levitas, cantores, porteiros e servidores do templo, também foram para Jerusalém no sétimo ano do reinado de Artaxerxes.
8 Ezra chu Persia lengpa Artarxerxes leng chan kal kum sagi lhin kum lha nga nan, Jerusalem khopi ahunglhungtan ahi.
8 Esdras chegou a Jerusalém no quinto mês do sétimo ano desse reinado.
9 Aman kumthah ni masa niahi Babylon adalhah ahin, lha nga lhin nin Jerusalem ahunglhungtan ahi, ajeh chu Pathen mikhotona khut chun apuijin ahi.
9 No dia primeiro do primeiro mês ele saiu da Babilônia, e chegou a Jerusalém no primeiro dia do quinto mês, porquanto a boa mão de seu Deus estava sobre ele.
10 Ezra hin ahinkho lhumkeiya Pakai daanthu chu asim in, amangchan chuleh Israel mipi ho chun hiche daan thu ho leh chonchan thupeh ho jouse chu phatah a anit diu hi atup jing le ahil jingin ahi.
10 Pois Esdras tinha decidido dedicar-se a estudar a Lei do Senhor e a praticá-la, e a ensinar os seus decretos e mandamentos aos israelitas.
11 Artaxerxes lengpan noiya lekhathot hi thempu lekhathem Pakaiyin Israel te anapeh daan thu ho hoitah a hetna Ezra chu anapen ahi.
11 Temos aqui uma cópia da carta que o rei Artaxerxes entregou ao sacerdote e escriba Esdras, conhecedor dos mandamentos e decretos do Senhor para Israel:
12 Leng jouse lengpa Artaxerxes kitipa keiman Pathen daanthu hethem le lekha thempa Ezra henga kahin seijin kahin lemuve:-
12 "Artaxerxes, rei dos reis, "Ao sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus dos céus: "Paz e prosperidade!
13 Kalenggam sung’a um Israel mipite leh thempuho chule Levi te ho koi hijongleu chun Jerusalem langa nakile kit thei diuva kaphal peh nahi tauve.
13 "Estou decretando que qualquer israelita em meu reino, inclusive sacerdotes e levitas, que desejar ir a Jerusalém com você, poderá fazê-lo.
14 Keimaleh ka thumop the mi sagi hon nakhut uva nachoiju Pathen daanthu dungjuiya nanit soh u hinam ti kholchil dia Judah gamle Jerusalem sung kasol nahiuve.
14 Você está sendo enviado pelo rei e por seus sete conselheiros para fazer uma investigação em Judá e em Jerusalém com respeito à Lei do seu Deus, que está nas suas mãos.
15 Keihon nangho hi na Sana ule na dangka u jong nakipoh thei diuvin thaneina kapeuve hiche Jerusalem’a cheng Israel Pathen dia kiphal tah a kapedoh u ahiyenge.
15 Além disso, você levará a prata e o ouro que o rei e seus conselheiros voluntariamente ofereceram ao Deus de Israel, cuja habitação está em Jerusalém,
16 Chujongleh nang hon Babylon gam'a konna nadon doh’u sana le dangka chule Israel mipite leh thempuhon Jerusalem’a Pathen Hou-In na dinga atodoh hou puma nakipoh doh ahi.
16 juntamente com toda a prata e ouro que você receber da província da Babilônia, bem como as ofertas voluntárias do povo e dos sacerdotes para o templo do Deus deles em Jerusalém.
17 Hichea kidongdoh ho chengsehi, nang hon bongchal, kelngoichal, kelngoi chuleh hange mim chohna namanchah diu hichengse chu Jerusalem’a Pathen Hou-In maicham’a nato doh diu ahi.
17 Com esse dinheiro compre novilhos, carneiros e cordeiros, como também o que for necessário para as suas ofertas de cereal e de bebida, e sacrifique-os no altar do templo do seu Deus em Jerusalém.
18 Hiche sana dangka ho naman val houchu nangho leh na mite chengin, na Pathen'un adeilam tah uva chu namancha theiju ahi.
18 "Você e seus irmãos poderão fazer o que acharem melhor com o restante da prata e do ouro, de acordo com a vontade do seu Deus.
19 Ahin khonho vang chu na Pathen henga Hou-In’a manchah dingin Jerusalem a Pathen kom'a h hin pelut sohkeijun tia kanganse nahiuve.
19 Entregue ao Deus de Jerusalém todos os utensílios que foram confiados a você para o culto no templo de seu Deus.
20 Nanghon na Pathen'u Hou-In na ding ahilouleh chutobang thil danga manchah dinga nangaichat u aum khah tah jongleh leng inpi sumkholna a kon’in kilah jengun.
20 E todas as demais despesas necessárias com relação ao templo de seu Deus serão pagas pelo tesouro real.
21 Keima Artaxerxes lengpan Euphrates vadung lhumlam gamkaija sum chingho kom'a jong hiche thupeh ho kathotnin ahi. Nanghon thempu leh mihilla pang Ezra hin nakom uva angaichat jatjat napeh jengdiu ahi.
21 "Agora eu, o rei Artaxerxes, ordeno a todos os tesoureiros do território a oeste do Eufrates que forneçam tudo o que o sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus dos céus, solicitar a vocês,
22 Nanghon ama chu dangka pound sang sagi le ja nga chan gei, suhlou chang atena dim ja nga chuleh lengpitwi gallon ja ngai le som nga chujongleh olive thao gallon ja nga le som nga napehdiu chuleh chi adei jatjat jong napeh jengdiu ahi.
22 até três toneladas e meia de prata, cem tonéis de trigo, dez barris de vinho, dez barris de azeite de oliva, e sal à vontade.
23 Van Pathen'in a Hou-In dinga angaichat ibola eihon lengpale achate chunga Pathen lunghan na ikoulhah diuham?
23 Tudo o que o Deus dos céus tenha prescrito, que se faça com presteza para o templo do Deus dos céus, para que a sua ira não venha contra o império do rei e dos seus descendentes.
24 Hiche to kimat a keiman kathupeh nom kit khat chu ahile, thempu, Levi, Lasa apang ho, Kelkot ngah ho, Hou-Inna lhacha a pang ho chuleh Pathen Hou-In a natong dang ho chu kai jatchom chomho apeh loudiu ahi.
24 Saibam também que vocês não têm autoridade para exigir impostos, tributos ou taxas de nenhum sacerdote, levita, cantor, porteiro, servidor do templo e de todos quantos trabalham neste templo de Deus.
25 Chuleh Ezra nangmahi na Pathen'in napeh nachihna chu na manchah a Euphrates vadung lhumlam gamkai sunga um mipi ho chunga vaihom ding Pathen daanthu hethemho thutan vaihom ding a napansah ding ahi.
25 "E você, Esdras, com a sabedoria que o seu Deus lhe deu, nomeie magistrados e juízes para ministrarem justiça a todo o povo do território a oeste do Eufrates, a todos os que conhecem as leis do seu Deus. E aos que não as conhecem, você deverá ensiná-las.
26 Koi hileh Pathen daanthu nitlou leh lengpa daanthu juilou ho chu gangtah a athu kitanna, kithat ding, ahilouleh kinodoh ding, ahilou jongleh anei agou kilahpeh ding ahilouleh songkul’a kikhum ding ahi,” ati.
26 Aquele que não obedecer à lei do Deus de vocês e à lei do rei seja punido com a morte, ou com o exílio, ou com o confisco de bens ou com a prisão".
27 Hichun Ezra in jong, “Ipu ipateu Pathen chu thangvah in umhen ajeh chu aman lengpa amangchan Jerusalem’a Pakai Hou-In asemhoi tan ahi!
27 Bendito seja o Senhor, o Deus de nossos antepassados, que pôs no coração do rei o propósito de honrar desta maneira o templo do Senhor em Jerusalém,
28 Ama chu thangvah in umhen ajeh chu alungsetna tanglou vin eimusah in, lengpa leh amilen amilal ho masanga eidom sangin hijeh chun keima tilkhouvin kaumin chuleh ka Pathen leh ka Pakai khotona khutchu kachunga aum jingin ahi. Hiti chun keiman Israel mite lamkai ho chu kakou khommin Jerusalem lang’ah kakile tauvin ahi.” ati.
28 e que, por sua bondade, levou o rei, os seus conselheiros e todos os seus altos oficiais. Como a mão do Senhor meu Deus esteve sobre mim, tomei coragem e reuni alguns líderes de Israel para me acompanharem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.