Deuteronômio 26

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nangho Pakai, Pathen'in napehnau gamsunga nachenlut tengu leh,
1 E será que, quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te der por herança, e a possuíres, e nela habitares,
2 Pakai, Pathen'in napeh'u, nalou lhosoh-gau masa a konna phabep khat nakoidoh diu, hichengse chu pucha sunga nakoi khom diu, chuteng Pakai, Pathen'in adeilhenna mun achu nachea'uva naga lhut diu ahi.
2 Então tomarás das primícias de todos os frutos do solo, que recolheres da terra, que te dá o Senhor teu Deus, e as porás num cesto, e irás ao lugar que escolher o Senhor teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
3 Hiche laimun'a thempu natongpa kom'a chu nache uva, hitia hi ahenga nagasei diu ahi. Tunin keiman Pakai, Pathen henga ka phondoh ahitai, ajeh chu Pakai, Pathen'in ipului khang uva pat aki tepna gamsunga keima ka hunglhung tai, tia nasei diu ahi.
3 E irás ao sacerdote, que houver naqueles dias, e dir-lhe-ás: Hoje declaro perante o Senhor teu Deus que entrei na terra que o Senhor jurou a nossos pais dar-nos.
4 Hiteng chule, Thempu pan jong na pocha uchu na doplhah peh diu, hichu Pakai, Pathen maicham maiya nagakoi peh diu ahi.
4 E o sacerdote tomará o cesto da tua mão, e o porá diante do altar do Senhor teu Deus.
5 Nanghon Pakai, Pathen henga hitia hi nasei diu, keima pupa chu Ram mi anahin, hiche mun'a chu khopem ahin, ami jeng jong lhomcha bou ahi. Chomlou kah in Egypt gamsunga nam lentah ahung hidoh tan, ahung hatdoh jeng tan ahileh mihem jeng jong tampi ahung hidoh tan ahi.
5 Então testificarás perante o Senhor teu Deus, e dirás: Arameu, prestes a perecer, foi meu pai, e desceu ao Egito, e ali peregrinou com pouca gente, porém ali cresceu até vir a ser nação grande, poderosa, e numerosa.
6 Chujouvin Egypt miten ei sugim lheh jeng tauvin, gentheina tin chang eithoh sah uvin, soh le kol in hinkho iman sah uvin ahi.
6 Mas os egípcios nos maltrataram e nos afligiram, e sobre nós impuseram uma dura servidão.
7 Chuin kapu, kapa luiteu khanga pat, Pathen henga chun ka tao un, Pakaiyin ka taonau awgin ajatan ahileh, ka thoh gimna jouseu le gim hesoh a kaumna jouseu amusohkei tan ahi.
7 Então clamamos ao Senhor Deus de nossos pais; e o Senhor ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa miséria, e para o nosso trabalho, e para a nossa opressão.
8 Chutah chun Pakaiyin athahat apan in, abanjang thahat apantan, kichat umtah leh melchihna kidang tamtah tothon Egypt gamsunga kon chun Pathen'in eihin puidoh tauvin ahi.
8 E o Senhor nos tirou do Egito com mão forte, e com braço estendido, e com grande espanto, e com sinais, e com milagres;
9 Hichea kon chun eihin pui galkai uvin ahileh, khoiju le bongnoi lonna gamsunga chun ka hung galkai lhung tauvin ahi.
9 E nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 Tun Pakai vetan, nagman nei peh'u leiset gamasa chengse kahin lhut tai. Chutengleh Pakai, Pathen angsunga hi natun doh diu, Pakai, Pathen chu chibai naboh diu ahi.
10 E eis que agora eu trouxe as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor, me deste. Então as porás perante o Senhor teu Deus, e te inclinarás perante o Senhor teu Deus,
11 Pakai, Pathen a konna thilpeh jouse hin kipana nachan sah diu, nangho nahiu vin, Levi mite ahin chule nalah uva hung kholjin miho jouse jaona na kipa sohkei diu ahi.
11 E te alegrarás por todo o bem que o Senhor teu Deus te tem dado a ti e à tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 Chule hopsom pehna dinga, kum thum sunga peh ding dol chengse nasim toh sohkei diu, hichengse chu Levi mite ahin, nulou palou, meithai ho dinga na khindoh ding, na khopi sung'uva cheng jousen aneh uva va sohkei diu ahi.
12 Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita no ano terceiro, que é o ano dos dízimos, então os darás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem;
13 Chule Pakai, Pathen angsunga nasei diu, ka insunga kon'in ijakai atheng jouse chu ka koidoh sohkei tan ahi. Hiti chun, athil theng jouse akon chun Levi mite, kholjin mi, nulou, palou chule chaga ho leh meithai ho kape tan ahi. Na thupeh abonchan ka subukim sohkeiyun ahi.
13 E dirás perante o Senhor teu Deus: Tirei da minha casa as coisas consagradas e as dei também ao levita, e ao estrangeiro, e ao órfão e à viúva, conforme a todos os teus mandamentos que me tens ordenado; não transgredi os teus mandamentos, nem deles me esqueci;
14 Kaboi pet tah jengin jong hopsom ka mangcha hih nai, athenglou dinmun'a kaum laiyin jong hopsom neocha jong ka kilah hih uve, hopsom kiti hi mithi opnan jong thilpeh a kamang khapouvin, keiho hin Pakai thupeh abonchan kajui jingun, nangma thupeh bang banginijakai ka bol kimsohkeiyun ahi.
14 Delas não comi no meu luto, nem delas nada tirei quando imundo, nem delas dei para os mortos; obedeci à voz do Senhor meu Deus; conforme a tudo o que me ordenaste, tenho feito.
15 Na umna muntheng laiya kon chun neihin vetan, chule nami Israel te napehna gamsunga hin phatthei lhingset hin boh tauvin, ajeh chu hiche gamsung hi khoiju leh bongnoi lonna gam ahin, kapu kappa teu khang apat eipeh sau ana hitai, tia nasei ding ahi.
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa o teu povo, a Israel, e a terra que nos deste, como juraste a nossos pais, terra que mana leite e mel.
16 Hijeh chun Pakai, Pathen'in tuni hin nang hon hiche chondan josue hi na jui diuvin nape tauve. Hicheng ho jouse hi nahinkho lhum keiyuva natoh doh nadiuva limgeh chaa naum diu ahi.
16 Neste dia, o Senhor teu Deus te manda cumprir estes estatutos e juízos; guarda-os pois, e cumpre-os com todo o teu coração e com toda a tua alma.
17 Ajeh chu nang hon hiche hi tunia, Pakai thudol'a na phondoh'u ahitan, nangho dia tonsot Pathen ahijingin, ama lampi jinga na lamlhah diu chule achonna dan jouse le athupeh aboncha najui kimsohkei diu ahi.
17 Hoje declaraste ao Senhor que ele te será por Deus, e que andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e darás ouvidos à sua voz.
18 Pakaiyin hiti hin aseiyin, na chung chang thua aphongdoh in, nangho hi aman aphondoh banga amite mong mong ama dia lhentum chu nahi diu, athupeh jouse hi nanit bukim sohkei diu ahi.
18 E o Senhor hoje te declarou que tu lhe serás por seu próprio povo, como te tem dito, e que guardarás todos os seus mandamentos.
19 Chuteng Pakaiyin, asemsa vannoi leiset mite lah a choi-atna dim, jabolna dimset a natun doh diu ahitai. Pakaiyin aseidohsa bang banga nangho hi nam thengte nahi jing diu ahi.
19 Para assim te exaltar sobre todas as nações que criou, para louvor, e para fama, e para glória, e para que sejas um povo santo ao Senhor teu Deus, como tem falado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.