2 Crônicas 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hiti chun Solomon chun Pakai Hou-In a anatoh ding jouse atongchaitai. Chuin Aman apa David in ana lhandohsa thilto ho-sana, dangka thil jatchom chom tamtah chu Pathen Hou-In na chun ahinpolutnin gou thilkoinaa chun akoitai.
1 Assim se completou toda a obra que Salomão fez para a casa do Senhor. Então trouxe Salomão as coisas que seu pai Davi tinha consagrado, a saber, a prata, e ouro e todos os vasos, e os pôs nos tesouros da casa de Deus.
2 Chuin Solomon chun Israel upaho, aphung khaiya aluboh ho, Israel te pule pa lhah’a insung lamkai ho akoukhomin ahi. Amaho chun Pathen thingkong chu aumna mun Zion tia kihe David khopia konna Hou-In a chu ahin putlut diu ahi.
2 Então Salomão congregou em Jerusalém os anciãos de Israel, e todos as cabeças das tribos, os chefes das casas paternas dos filhos de Israel, para fazerem subir da cidade de Davi, que é Sião, a arca do pacto do Senhor.
3 Chuti chun Israel pasal ho chu kumseh’a chavang laiya kimangji, Lhambuh Kut kimanna munna lengpa angsunga chun akikhom tauvin ahi.
3 E todos os homens de Israel se congregaram ao rei na festa, no sétimo mês.
4 Israel upaho jouse ahunglhun phat uchun Levi te chun thingkong chu adomdoh-un;
4 E, tendo chegado todos os anciãos de Israel; os levitas levantaram a arca;
5 Chuin thempu ho leh Levi te chun thingkong le ponbuh chule atilla-patna asunga ana umsa thil theng ho chu ahin polut tauve.
5 e fizeram subir a arca, a tenda da revelação e todos os utensílios sagrados que estavam na tenda; os sacerdotes levitas os levaram.
6 Hichun thingkong masanga leng Solomon le Israel mipi chun kelngoi ho, kelchaho chule bong atama tam, simjou hilou chu Pathen adin alhandoh tauve.
6 Então o rei Salomão e toda a congregação de Israel, que se havia reunido a ele diante da arca, sacrificavam carneiros e bois, que não se podiam contar nem numerar por causa da sua multidão.
7 Hichun thempu ho chun Pakai thingkong chu Hou-In theng dan sungnung muntheng chungnung pen, Cherub lhaving teni noiya chun akoi tauvin ahi,
7 Assim trouxeram os sacerdotes a arca do pacto do Senhor para o seu lugar, no oráculo da casa, no lugar santíssimo, debaixo das asas dos querubins.
8 Cherub chun thingkong chunga chu alhavingteni ajallin ahile, thingkong le akiputna moljol teni ding chun abuh-khu’in apang jengin ahi.
8 Porque os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca, cobrindo a arca e os seus varais:
9 Hiche akiputna moljol teni chu asaobeh set jeh chun, Hou-In a indan sungnung muntheng chungnung pena kon'in; amongval chu akimu theijin ahi. Ahinlah Hou-In pama kon'in vang akimu theipoi, hichu tuni chan in hichelai mun'a chun aum nalaiyin ahi.
9 Os varais eram tão compridos que as suas pontas se viam perante o oráculo, mas não se viam de fora; e ali tem estado a arca até o dia de hoje.
10 Pathen thingkong sunga chun Sinai molchunga Mose in anakoi songpeh teni tilou thil dang imacha aumpoi, hiche lai mun hi Israel ten Egypt gam ahin dalhah nungu va Pakai toh Israel ten kitepna anasem nau mun chu ahi.
10 Na arca não havia coisa alguma senão as duas tábuas que Moisés ali tinha posto em Horebe, quando o Senhor fez um pacto com os filhos de Israel, ao saíram eles do Egito.
11 Chuin thempuho chun muntheng chu adalha tauve . Thempuho chu hiche nikho kin;
11 Quando os sacerdotes saíram do lugar santo {pois todos os sacerdotes que se achavam presentes se tinham santificado, sem observarem a ordem das suas turmas;
12 Chule Levi te lasa themho Asaph, Heman Jeduthun chule asopiho le achateu chu tupatpon nemin akivon nun, maicham solama chun adingun; semjang pehkhong le selangdah atum un ahi. Amaho chu thempuho jakhat le somni chun sumkon mutnin akitho piuvin ahi.
12 também os levitas que eram cantores, todos eles, a saber, Asafe, Remã, Jedútum e seus filhos, e seus irmãos, vestidos de linho fino, com címbalos, com alaúdes e com harpas, estavam em pé ao lado oriental do altar, e juntamente com eles cento e vinte sacerdotes, que tocavam as trombetas} ,
13 Sumkon mutho le lasa themho chun thakhat tah in Pakai chu choi-at na le thangvahna apeuvin ahi. Sumkon , Sumlheng chule suhgingthei jatchom chom toh thon Pakai chu hiti hin avah choiyun, “Pakai chu anunnome, Ami lungset na long lou chu atonsot na um jing ahi . Hiche pet tah chun meilhang lom khatnin Pakai Hou-In chu ahin lodim jengin ahi.
13 quando os trombeteiros e os cantores estavam acordes em fazerem ouvir uma só voz, louvando ao Senhor e dando-lhe graças, e quando levantavam a voz com trombetas, e címbalos, e outros instrumentos de música, e louvavam ao Senhor, dizendo: Porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre; então se encheu duma nuvem a casa, a saber, a casa do Senhor,
14 Hiche meilhang jeh chun thempu ho chun anatoh u ajom thei tapouve, ijeh inem itile Pakai loupina chun Pathen Hou-In chu alo dimset ahitai.”
14 de modo que os sacerdotes não podiam ter-se em pé, para ministrar, por causa da nuvem; porque a glória do Senhor encheu a casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.