2 Crônicas 33
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Manasseh leng ahung chanchun kum 12 bep anahin aman Jerusalem mah kum 55 geijin vai ana hommin ahi
1 Manassés tinha a idade de doze anos quando começou a reinar; reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém.
2 Ama hin Pakaiyin Israel chate masanga anano doh namdang ho chonna kidah umtah ho chonna chu anache pi in Pakai mitmun thilse ngen abollin ahi
2 Fez o mal aos olhos do Senhor, imitando as práticas abomináveis das nações que o Senhor tinha expulsado de diante dos israelitas.
3 Ama hin apa Hezekiah in ana vohlhuh munsang ho chu anasapha kitnin, Baal doihouna anatung doh kitnin pathen limsemthu Asherah doi ho chu ana tungdoh kitnin ahi
3 Reconstruiu os lugares altos, que seu pai Ezequias tinha destruído, erigiu altares aos Baal, fez ídolos de madeira, asserás, e prostrou-se diante do exército dos céus ao qual prestou culto.
4 Aman Pakai Hou-Inmai leh amiten ama ahin houna ding mun atiova chun semthu pathen houna maicham atungdoh kitnin ahi
4 Chegou até a edificar altares no templo do Senhor, esse templo do qual tinha dito: Meu nome residirá em Jerusalém para sempre.
5 Pakai Hou-In na hongcha teni a chun ahsi ho houna maicham anatung doh in ahi
5 Construiu altares para todo o exército dos céus nos dois átrios do templo.
6 Hinnom phaicham mah achate pumgo thilto in anatodoh in ahi. Themka pou anadongin, ailhimjong jong, phunsan jong anachepin, thillha gaochang mijong ana tahsannin mitphel doithem ho jong anamangin. Hiti hin Pakai mitmun thet um tahtah anabol doh in Pathen ana phin lunghangin ahi
6 Fez passar pelo fogo seus próprios filhos no vale de Beninom; entregou-se à astrologia, à adivinhação e à magia, praticou a necromancia e a bruxaria, e multiplicou os atos que desagradavam ao Senhor, provocando-lhe assim a ira.
7 Hiti in Manasseh hin milim doihou najong Pathen Hou-In sungah anatungdoh in ahi hiche Hou-In chung changa Pathen'in David le achapa Solomon jah a anasei, “Hiche Hou-In sung le keiman Israel phung hijat lah a kalhen dohsa Jerusalem khopi sunga hi a itihchan na jong keima eiki houjing nading munna kalhen doh ahi
7 O ídolo, feito por ele, erigiu-o no templo, do qual Deus tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: Neste templo e na cidade de Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, farei residir meu nome para sempre.
8 “Chuleh Israel mipiten kathupeh hi ajuijuva chuleh kalhacha pa Mose’n anapeh u daanchu anit uva ahileh apu apateu kanapeh gam ma konna koima kakaidoh sah louhel ding ahi”
8 Jamais removerei o pé de Israel, do solo que dei a seus pais, contanto que ponham todo o cuidado em praticar meus mandamentos e a lei que lhes prescreveu Moisés, meu servo.
9 Manasseh in Judah mipi te achonset sah hi keiman kamite ahung kitolluva kana nodoh peh namdang ho chonset sangin agimnei jon ahi.
9 Manassés arrastou Judá e os habitantes de Jerusalém a exceder em malícia todas as nações que o Senhor tinha aniquilado diante dos israelitas.
10 Pakaiyin Manasseh leh amipi te anagih vang'in ama hon ana nahsah pouvin ahi
10 Falou, então, o Senhor a Manassés e a seu povo, mas eles não lhe deram atenção.
11 Hijeh chun Pakaiyin Assyria sepaite atildoh in Judah te chungah gal abolsah in, ama hon Manasseh chu aman nun thihkol toh abutauvin thihkhaovin akan nun Babylon nah akailut nun ahi
11 O Senhor fez, então, vir contra ele os generais do rei da Assíria, os quais puseram Manassés em ferros, prenderam-no com uma dupla cadeia de bronze e levaram-no para Babilônia.
12 Ahahsat phatnin ahung kineosah in a Pakai a Pathen nah ahung kiheilut nin kithopi athummin ahi
12 Na sua angústia ele implorou ao Senhor, seu Deus, e se humilhou profundamente diante do Deus de seus pais.
13 Pathen nin Manasseh taona asangin Jerusalemma ale sollin avaihom sahkitnin ahi. Hiche phat chun Manasseh in Pakai chu Pathen tahbeh ahi ahechen taan ahi
13 Ele dirigiu-lhe uma prece e o Senhor ouviu sua oração, reconduzindo-o a Jerusalém sobre seu trono. Manassés reconheceu desse modo que o Senhor era verdadeiramente Deus.
14 Hiche jouhin Manasseh chun David khopi solang panga chun polang pal chu asesangin, nga kelkot sahleng Gihon twiphul kom phaicham ma kon'in Ophel kiti khopi kom geijin pal chu asesangin ahi. Kul kiget khum Judah khopi ho khat cheh a chun sepai aloi loijin lamkai khatnoija akoiyin ahi
14 Depois disso, construiu um muro exterior na cidade de Davi, a oeste, voltado para o Gião no vale, até a entrada da Porta dos Peixes. Essa muralha, muito elevada, cercava Ofel. Colocou também oficiais em todas as cidades fortes de Judá.
15 Hou-In na konchun gamdang pathen ho leh milimsemthu aman anakoi ho leh, namdang maicham thinglhanga atundoh nao aHou-In houleh Jerusalem mundang danga umho chu aladoh sohkeijin aga paimang jengin ahi
15 Fez desaparecer do templo do Senhor os deuses falsos e o ídolo, assim como todos os altares que tinha há pouco tempo construído na montanha do templo e em Jerusalém, e atirou-os para fora da cidade.
16 Aman Pakai ahounao maicham jongchu asemphan ahi, hiche chunga chun chamna thilto leh thangvah na thilto abollin ahi, aman Judah mipi te chu Israel Pathen Pakai chu nahou diu ahitin thu apen ahi
16 Reconstruiu o altar do Senhor e ofereceu sacrifícios de ação de graças e louvor; e ordenou a Judá servir ao Senhor, Deus de Israel.
17 Ahinlah mipi ho chun munsang dunga pumgo thilto chu achepi jing nalaijun ahi, ahivangin Pakai Pathen kom'a bou abol tauvin ahi
17 O povo continuava, todavia, a sacrificar nos lugares altos, mas somente ao Senhor, seu Deus.
18 Manasseh in anabol jouse, Pathen henga ataona, themgao hon Pathen minna akom ma thu aseihou abonchan Israel lengte thusim bua abonchan akijhlut sohkei jin ahi
18 Os outros atos de Manassés, a prece que dirigiu a seu Deus e as palavras dos videntes que lhe falaram em nome do Senhor, Deus de Israel, tudo isso está consignado nos atos dos reis de Israel.
19 Lengpa taona leh Pathen'in adonbutna alung ahin hei masanga achonsetna ho jouse le thilse abol ho, namdnag pathen houna le adoihou munchom chomma atundoh ho jouse chu themgao ho thusim bua akijih lut nin ahi
19 Sua prece, a maneira como foi atendido, todas as suas faltas, suas revoltas, os sítios em que edificou lugares altos e erigiu asserás e outros ídolos, antes de se humilhar, tudo isso está consignado nas Atas de Hozai.
20 Manasseh athiphat nin khopi sungah avuijun achapa Amon nin lengmun alotan ahi
20 Manassés adormeceu entre seus pais e foi sepultado na sua casa. Seu filho Amon sucedeu-lhe no trono.
21 Amon chu Juda gam'a leng ahung chanchun kum 22 alhingtan ahi, ama hin Jerusalem'a kum ni aleng chang ngin ahi
21 Amon tinha a idade de vinte e dois anos quando começou a reinar; reinou dois anos em Jerusalém.
22 Ama apa Manasseh bangin Pakai dounan achonse tan ahi aman apan anahou doiho chu ana houvin ahi
22 Fez o mal aos olhos do Senhor, como seu pai Manassés, sacrificando e rendendo culto a todos os ídolos levantados por seu pai.
23 Ahinlah apa banhgin Pakai anga kisuhnem na anabol pon apa sangin chonset ana ha boljon ahi
23 Mas não se humilhou diante do Senhor como ele; pelo contrário, sempre multiplicou seus delitos.
24 Amon noija natong lamkai ho chu ana kihoutoh un leng inpi sunga chun ana that tauvin ahi
24 Seus servos se conjuraram contra ele, e o mataram na sua própria casa.
25 Judah mipiten Amon that ho chu ana thatdoh un achapa Josiah chu leng anachan sah un ahi
25 Mas o povo da terra feriu os conjurados e proclamou rei em seu lugar, seu filho Josias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.