2 Crônicas 33
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Manasseh leng ahung chanchun kum 12 bep anahin aman Jerusalem mah kum 55 geijin vai ana hommin ahi
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém.
2 Ama hin Pakaiyin Israel chate masanga anano doh namdang ho chonna kidah umtah ho chonna chu anache pi in Pakai mitmun thilse ngen abollin ahi
2 Ele fez o que o Senhor reprova, imitando as práticas detestáveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos israelitas.
3 Ama hin apa Hezekiah in ana vohlhuh munsang ho chu anasapha kitnin, Baal doihouna anatung doh kitnin pathen limsemthu Asherah doi ho chu ana tungdoh kitnin ahi
3 Reconstruiu os altares idólatras que seu pai Ezequias havia demolido; também ergueu altares para os baalins e fez postes sagrados. Inclinou-se diante de todos os exércitos celestes e lhes prestou culto.
4 Aman Pakai Hou-Inmai leh amiten ama ahin houna ding mun atiova chun semthu pathen houna maicham atungdoh kitnin ahi
4 Construiu altares no templo do Senhor, do qual o Senhor tinha dito: "Meu nome permanecerá para sempre em Jerusalém".
5 Pakai Hou-In na hongcha teni a chun ahsi ho houna maicham anatung doh in ahi
5 Nos dois pátios do templo do Senhor ele construiu altares para todos os exércitos celestes.
6 Hinnom phaicham mah achate pumgo thilto in anatodoh in ahi. Themka pou anadongin, ailhimjong jong, phunsan jong anachepin, thillha gaochang mijong ana tahsannin mitphel doithem ho jong anamangin. Hiti hin Pakai mitmun thet um tahtah anabol doh in Pathen ana phin lunghangin ahi
6 Chegou a queimar seus filhos em sacrifício, no vale de Ben-Hinom; praticou feitiçaria, adivinhação e magia, e consultou médiuns e espíritas. Fez o que o Senhor reprova, provocando-o à ira.
7 Hiti in Manasseh hin milim doihou najong Pathen Hou-In sungah anatungdoh in ahi hiche Hou-In chung changa Pathen'in David le achapa Solomon jah a anasei, “Hiche Hou-In sung le keiman Israel phung hijat lah a kalhen dohsa Jerusalem khopi sunga hi a itihchan na jong keima eiki houjing nading munna kalhen doh ahi
7 Ele tomou a imagem esculpida que havia feito e a colocou no templo, do qual Deus tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: "Neste templo e em Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, porei meu nome para sempre.
8 “Chuleh Israel mipiten kathupeh hi ajuijuva chuleh kalhacha pa Mose’n anapeh u daanchu anit uva ahileh apu apateu kanapeh gam ma konna koima kakaidoh sah louhel ding ahi”
8 Não farei os pés dos israelitas deixarem novamente a terra que dei aos seus antepassados, se tão-somente tiverem o cuidado de fazer tudo o que lhes ordenei em todas as leis, os decretos e as ordenanças dados por meio de Moisés".
9 Manasseh in Judah mipi te achonset sah hi keiman kamite ahung kitolluva kana nodoh peh namdang ho chonset sangin agimnei jon ahi.
9 Manassés, porém, desencaminhou Judá e o povo de Jerusalém, a ponto de fazerem pior do que as nações que o Senhor havia destruído diante dos israelitas.
10 Pakaiyin Manasseh leh amipi te anagih vang'in ama hon ana nahsah pouvin ahi
10 O Senhor falou a Manassés e a seu povo, mas não lhe deram atenção.
11 Hijeh chun Pakaiyin Assyria sepaite atildoh in Judah te chungah gal abolsah in, ama hon Manasseh chu aman nun thihkol toh abutauvin thihkhaovin akan nun Babylon nah akailut nun ahi
11 Por isso o Senhor enviou contra eles os comandantes do exército do rei da Assíria, os quais prenderam Manassés, colocaram-lhe um gancho no nariz e algemas de bronze, e o levaram para a Babilônia.
12 Ahahsat phatnin ahung kineosah in a Pakai a Pathen nah ahung kiheilut nin kithopi athummin ahi
12 Em sua angústia, ele buscou o favor do Senhor, o seu Deus, e humilhou-se muito diante do Deus dos seus antepassados.
13 Pathen nin Manasseh taona asangin Jerusalemma ale sollin avaihom sahkitnin ahi. Hiche phat chun Manasseh in Pakai chu Pathen tahbeh ahi ahechen taan ahi
13 Quando ele orou, o Senhor o ouviu e atendeu o seu pedido; de forma que o trouxe de volta a Jerusalém e a seu reino. E assim Manassés reconheceu que o Senhor é Deus.
14 Hiche jouhin Manasseh chun David khopi solang panga chun polang pal chu asesangin, nga kelkot sahleng Gihon twiphul kom phaicham ma kon'in Ophel kiti khopi kom geijin pal chu asesangin ahi. Kul kiget khum Judah khopi ho khat cheh a chun sepai aloi loijin lamkai khatnoija akoiyin ahi
14 Depois disso ele reconstruiu e aumentou a altura do muro externo da cidade de Davi, a oeste da fonte de Giom, no vale, até a entrada da porta do Peixe, em torno da colina de Ofel. Também pôs comandantes militares em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 Hou-In na konchun gamdang pathen ho leh milimsemthu aman anakoi ho leh, namdang maicham thinglhanga atundoh nao aHou-In houleh Jerusalem mundang danga umho chu aladoh sohkeijin aga paimang jengin ahi
15 Manassés tirou do templo do Senhor os deuses estrangeiros e a imagem que lá havia colocado, bem como todos os altares idólatras que havia construído na colina do templo e em Jerusalém; e jogou-os fora da cidade.
16 Aman Pakai ahounao maicham jongchu asemphan ahi, hiche chunga chun chamna thilto leh thangvah na thilto abollin ahi, aman Judah mipi te chu Israel Pathen Pakai chu nahou diu ahitin thu apen ahi
16 Então restaurou o altar do Senhor e sobre ele ofereceu sacrifícios de comunhão e ofertas de gratidão, ordenando a Judá que servisse o Senhor, o Deus de Israel.
17 Ahinlah mipi ho chun munsang dunga pumgo thilto chu achepi jing nalaijun ahi, ahivangin Pakai Pathen kom'a bou abol tauvin ahi
17 O povo, contudo, continuou a sacrificar nos altares idólatras, mas somente ao Senhor, ao seu Deus.
18 Manasseh in anabol jouse, Pathen henga ataona, themgao hon Pathen minna akom ma thu aseihou abonchan Israel lengte thusim bua abonchan akijhlut sohkei jin ahi
18 Os demais acontecimentos do reinado de Manassés, inclusive sua oração a seu Deus e as palavras que os videntes lhe falaram em nome do Senhor, o Deus de Israel, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
19 Lengpa taona leh Pathen'in adonbutna alung ahin hei masanga achonsetna ho jouse le thilse abol ho, namdnag pathen houna le adoihou munchom chomma atundoh ho jouse chu themgao ho thusim bua akijih lut nin ahi
19 Sua oração e a resposta de Deus, bem como todos os seus pecados e a sua infidelidade, além dos locais onde construiu altares idólatras e ergueu postes sagrados e ídolos, antes de humilhar-se, tudo está escrito nos registros históricos dos videntes.
20 Manasseh athiphat nin khopi sungah avuijun achapa Amon nin lengmun alotan ahi
20 Manassés descansou com os seus antepassados e foi sepultado em sua propriedade. E seu filho Amom foi o seu sucessor.
21 Amon chu Juda gam'a leng ahung chanchun kum 22 alhingtan ahi, ama hin Jerusalem'a kum ni aleng chang ngin ahi
21 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalém.
22 Ama apa Manasseh bangin Pakai dounan achonse tan ahi aman apan anahou doiho chu ana houvin ahi
22 Ele fez o que o Senhor reprova; à semelhança de seu pai, Amom prestou culto e ofereceu sacrifícios a todos os ídolos que Manassés havia feito.
23 Ahinlah apa banhgin Pakai anga kisuhnem na anabol pon apa sangin chonset ana ha boljon ahi
23 Mas, ao contrário de seu pai Manassés, não se humilhou diante do Senhor, antes, aumentou a sua culpa.
24 Amon noija natong lamkai ho chu ana kihoutoh un leng inpi sunga chun ana that tauvin ahi
24 Os oficiais de Amom conspiraram contra ele e o assassinaram em seu palácio.
25 Judah mipiten Amon that ho chu ana thatdoh un achapa Josiah chu leng anachan sah un ahi
25 Mas o povo matou todos os que haviam conspirado contra o rei Amom, e a seu filho Josias proclamou rei em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.