1 João 1

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Keihon nangho kom'a kahillhang leu-atil abula pat a ana um jing, kanakol uva kajahsau, kamit uva kamusau chule kakhut uva kathamsau Hinna Thu chu ahi.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Ama tah hinna ahi chu keiho henga kiphongdoh ahitai chule keihon Ama chu kamu tauve, chule tua hi keihon ka hettohsah uva chule Ama tah Tonsot Hinna ahi tia kasei phongu ahi. Ama Pa toh ana umsa chujouva keiho henga hung kiphongdoh ah ahi.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Keiho tah in kamuchet uva chule kajahsau chu nangho henga kahillhangu ahin, hichu keiho toh ikiloikhom theina dingu ahi. Chule keiho toh kiloikhomna hi Pa le Achapa Jesu Christa toh kiloikhomna ahi.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Hiche ho chengse kajih uhi nang hon keihoa kipana nanei bulhing-chamkim theina dingu ahi.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Keihon Jesu a konna kajahsau thupoh chule tua naheng uva ka phondoh u chu hiche hi ahi-Pathen chu vah ahi, chule Ama a chu muthim umlouhel ahi.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Hijeh a chu eihon Pathen to kiloikhom kahi itiuva ahia lhagao muthim lah a vahle nalai ihiuleh eihon thutah chu juijing lou ihiu ahi.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Hinlah Pathen vah a aum banga vah a chu eiho ium uva ahileh, eiho khat le khat kiloikhom ihitauve, chule Achapa Jesu thisan chun ichonset nau jouse a konna eisil thengu ahitai.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Eiho chonsetna nei louva ikiseidoh uva ahileh eimaho tah kilhemlha ihiuvin, thutah a hinga ihi lou u ahi.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Hinlah eihon ichonset u Ama kom'a iphondoh uva ahileh, Ama chu ichonset nau ngaidam dinga tahsan um le kitah ahin, chule gitlouna jousea konna eisil theng theiyu ahi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Eiho chonse khalouva ikiseidoh uva ahileh eihon Pathen jou seiya ingoh u chule Athu chun ilung uva mun aneilou ahi ti ivetsah u ahi.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.