1 João 1

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Keihon nangho kom'a kahillhang leu-atil abula pat a ana um jing, kanakol uva kajahsau, kamit uva kamusau chule kakhut uva kathamsau Hinna Thu chu ahi.
1 O que era desde o princípio, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Ama tah hinna ahi chu keiho henga kiphongdoh ahitai chule keihon Ama chu kamu tauve, chule tua hi keihon ka hettohsah uva chule Ama tah Tonsot Hinna ahi tia kasei phongu ahi. Ama Pa toh ana umsa chujouva keiho henga hung kiphongdoh ah ahi.
2 (porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Keiho tah in kamuchet uva chule kajahsau chu nangho henga kahillhangu ahin, hichu keiho toh ikiloikhom theina dingu ahi. Chule keiho toh kiloikhomna hi Pa le Achapa Jesu Christa toh kiloikhomna ahi.
3 o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Hiche ho chengse kajih uhi nang hon keihoa kipana nanei bulhing-chamkim theina dingu ahi.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Keihon Jesu a konna kajahsau thupoh chule tua naheng uva ka phondoh u chu hiche hi ahi-Pathen chu vah ahi, chule Ama a chu muthim umlouhel ahi.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Hijeh a chu eihon Pathen to kiloikhom kahi itiuva ahia lhagao muthim lah a vahle nalai ihiuleh eihon thutah chu juijing lou ihiu ahi.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Hinlah Pathen vah a aum banga vah a chu eiho ium uva ahileh, eiho khat le khat kiloikhom ihitauve, chule Achapa Jesu thisan chun ichonset nau jouse a konna eisil thengu ahitai.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Eiho chonsetna nei louva ikiseidoh uva ahileh eimaho tah kilhemlha ihiuvin, thutah a hinga ihi lou u ahi.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Hinlah eihon ichonset u Ama kom'a iphondoh uva ahileh, Ama chu ichonset nau ngaidam dinga tahsan um le kitah ahin, chule gitlouna jousea konna eisil theng theiyu ahi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Eiho chonse khalouva ikiseidoh uva ahileh eihon Pathen jou seiya ingoh u chule Athu chun ilung uva mun aneilou ahi ti ivetsah u ahi.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.