1 Crônicas 1

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Adam son le achilhahho Seth, Enosh;
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalaleh, Jareh,
2 Cainã, Maalaleel, Jerede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Chule Noah, Noah chate ho * Shem, Ham chule Japheth.
4 Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 Japheth chilhahho chu Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, chule Tira ahiuve.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Gomer son achilhahho chu Ashkenaz, riphath * chule Togarmah ahiuve.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma.
7 Javan son achihlhahho chu Elishah, Tarshish, kikttim chule Rodanim ahiuve.
7 E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Ham chapa te chu Cush, Mizraim, *Put chule Canaan ahiuve.
8 Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Cush son achilhahho chu Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, chule Sabteca ahiuve. Raamah chapa te ni chu Sheba le Dedan ahi lhon'e.
9 E os filhos de Cuxe eram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Cush jong hin Nimros ahingin, Nimros hi leiset chunga galhang masapen in ahung pang tai.
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mizraim hin Ludim toh, Anamim toh, Lehabim toh, Naphtuhim toh,
11 E Mizraim gerou a Ludim e a Anamim e a Leabim e a Naftuim,
12 Pathrusim toh, Casluhim toh, Caphtorim toh ahingin, amaho’a konna hi Philistine ho hung kondoh ahiuve.
12 E a Patrusim e a Casluim (dos quais procedem os filisteus) e a Caftorim.
13 Canaan chapa masapen/tahpen chu Sidan ahin, Sidon chu Sidon mite ahung pen nau bulpi ahung hitai. Chujouvin Canaan in Heth kitipa chu ahinge.
13 E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete,
14 Jebus mite, Amor mite, girgash mite,
14 E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus,
15 Hivi mite, Ark mite, Sin mite,
15 E aos heveus e aos arqueus e aos sineus,
16 Arvad mite, Zemar mite, chule Hamath mite jong ahiuve.
16 E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus.
17 Shem chapa te chu Elam, Asshur, Aphaxad, Lud, chule Ram ahiuve.
17 E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arphaxad kitipa hin Shelah ahingin, Shelah kitipa hin Eber ahinge.
18 E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber.
19 Eber hin chapa ni ahingin, chapa masapa chu amin Peleg akiti ( hichu kikhentel tina ahi ); ijeh-enem itileh ama khang laiya leiset mite chu pao le ham chom chom’a kikhentel anahi, chule asopipa min chu Joktan ahi.
19 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Joktan hin Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
20 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 E a Hadorão, a Usal, e a Dicla,
22 Obal,*Abhimael, Sheba,
22 E a Obal, a Abimael, a Sebá,
23 Ophir, Havilah, chule Jobab ahingin ahi. Mi hichengse hi abonchauva Joktan son achilhah jeng ahiuve.
23 E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
24 Shem son achilhah : Arphaxad, Shelah, *
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Terá,
27 Chule Abram, ama hi khonunga Abraham kitipa chu ahi.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Abraham chapa teni chu Isaac le Ishmael ahi lhon'e.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Akhanggui kisim dan’u chu hiti hi ahiye :
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Jetur, Naphish, chule Kedemah ahiuve. Hichengse hi Ishmael chapa te ahiuve.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Abraham thaikemnu Keturah chapa te chu Zimran, Jokshan, Medan, midian, Ishbak, chule Shuah ahiuvin ahi. Jokshan chapa te ni chu Sheba le Dedan ahi lhon'e.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã.
33 Midian chapa te chu Ephah, Epher, Hanoch, Abida, chule Eldaah ahiuve. Mi hichengse hi Abraham thaikemnu Keturah son achilhah jeng ahiuvin ahi.
33 E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Abraham hin Isaac anahingin ahi. Isaac chapa te ni chu Esau le Israel* ahi lhon'e.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Esau chapa te chu Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, chule Korah ahiuve.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Eliphaz chapa te chu Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz chule Amalek ahiuve. Amalek hi Timna sung peng ahi.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Reuel son achilhaho chu Nahath, Zerah, Shammah, chule Mizzah ahiuvin ahi.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seir son achilhahho chu Lotan, Shobal, Zibeon, Nah, Dishon, Ezer, chule Dishan ahiuve
38 E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã.
39 Lotan chapa te ni chu Hori le Heman ahilhonin, chule Lotan sopinu min chu Timna akiti.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Shobal son achilhahho chu Alvan, *Manahath, Ebal, Shepho,* chule Onam ahiuve.
40 Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná.
41 Anah chapa chu Dishon ahin; Dishon chapa te chu Hemdan, * Eshban, Ithran, chule Keran ahiuve.
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Ezer chapa te chu Bilhan, Zaavan, chule Akan * ahiuve.
42 Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã.
43 Israel te chunga mi koima lengvaipoa pang anaum masanga Edom gamsunga lengvaipoa anapang miho chu leng hichengse hi ahiuve.*
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Bela athi phat in ama khel’in Bozrah kho’a mi Zerah chapa Jobab chun lengvai anapon ahi.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Jobab athi kit phat chun ama khel’in Teman mite gamsunga mi Husham kitipa chun lengvai anapon ahi
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Husham athi phat’in ama khel’in Moab gamsunga midan sepaite kisatpia jou lengpa Bedad chapa Hadad chun akhopi min Avith kiti munna kon chun lengvai anapon ahi.
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Hadad athi kit phat chun Masrekah khoa mi Samlah chun ama khel’in lengvai apotai.
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Samlah athi phat’in ama khel’in luipi dunga cheng Rehoboth khoa mi Shaul kitipa chun lengvai apotan ahi.
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio.
49 Shaul thi nungin ama khel’in Acbor chapa Baal-hanan kitipa chun lengvai apon ahi.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Baal-hanan athi kit phat’in ama khel’in Hadad chun akhopi min Pau kiti munna kon chun lengvai anapon ahi. Ajinu min chu Mehetabel ahin, Matred chanu chule Me-zahab tunu anahi.
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Hadad jong athi kit tai.
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Magdiel, chule Iram ahiuve. Mi hichengse hi Edom gam'a phung lamkai ( Haosa ) jeng ahiuvin ahi.
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.