1 Crônicas 10

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Philistine ten Israel chunga gal ahin bol tauve; chule Philistine te masanga Israel te ajam gam tauvin ahi. Gilboa molsang chunga gal alel’uvin akijam chap jeng tauvin ahi.
1 Os filisteus combatiam contra Israel e os israelitas puseram-se em fuga diante deles: muitos tombaram feridos de morte, na montanha de Gelboé.
2 Philishtineten Saul le achapa te ajamnauva apha uvin, hichun achapa thum-Jonathan, Abinadab, chule Malkishua ho chu athat tauve.
2 Os filisteus lançaram-se a perseguir Saul e seus filhos; mataram Jônatas, Abinadab e Melquisua, filhos de Saul.
3 Saul din gal kisat chu adou hah cheh cheh jeng tan, chuin Philistine thalpi kapthem mihon ma Saul chu amudoh’uvin chule melse tah’in amavouvin ahi.
3 Em seguida, o peso da luta voltou-se contra Saul; os arqueiros alcançaram-no e o feriram no ventre.
4 Hichun Saul’in jong agalvonpopa jah a aseiyin, “Na chemjam satdoh jengin lang neithat pai jengin, achuti louva ahileh hiche cheptanlou Philistine mite khu hung uvin tin kichepna einei diu ahitai,” ati.
4 Disse então Saul a seu escudeiro: Desembainha tua espada e transpassa-me, para que os incircuncisos não venham a ultrajar-me. Mas o escudeiro não o quis, tanto medo se apossava dele. Então Saul tirou sua espada e atirou-se sobre ela.
5 Hichea hi agalvon popanjong Saul thi amudoh phat’in ama jong achemjam chunga akibah lut pai jengin athi pai pai tai.
5 À vista de Saul morto, o escudeiro também se atirou sobre sua espada, e morreu.
6 Hitobang hin Saul le achapa mi thum ho chu chumun’a chun abonchan athi khom cheh tauvin, alenggam vaihomna phat sungu jong ahung kichai tai.
6 Assim morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa pereceu ao mesmo tempo.
7 Hichun Jezreel Phaichama cheng Israel mite leh asepai teu ajam gamtauvin, Saul le achapa te jong athitauve, ti amudoh phat’uvin achennau khopi jouse adalhauvin ajam gam tauve. Chuin Philistine te ahung kitol lut’uvin akhopi ho chu alotauve.
7 Todos os israelitas que estavam na planície, vendo que os filhos de Israel recuavam e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades e fugiram; e vieram os filisteus e estabeleceram-se nelas.
8 Ajing nikho’a Philistine mite chu mithi long chomdoh’a ahunguva ahileh, Saul le achapa te long chu Gilboa molsanga amudoh tauve.
8 No dia seguinte, os filisteus, vindos para despojar os mortos, encontraram Saul e seus filhos estendidos na montanha de Gelboé.
9 Hijeh chun ama hon jong Saul galvon chu ahoh lhauvin, chule alu jong akitan lhah tauve. Chuin ama hon ami lim doi houvu leh Philistia gamsung pumpia mitin henga Saul athi kipana thu alhangsam lele tauvin ahi.
9 Despojaram-no, tiraram sua cabeça e suas armas, e as enviaram para anunciar as boas novas a toda a terra dos filisteus, diante de seus ídolos e do povo.
10 ama hon Saul galvon chu a Pathen limsemthu ho Hou-In sunga akoiyun, chule alu jong chu Dagon Hou-In sunga atah’uvin ahi.
10 Colocaram as armas de Saul no templo de seus deuses e suspenderam seu crânio no templo de Dagon.
11 Hinlah Jabesh- Gilead khoa cheng mitakip’in Philistine ten Saul abolnau ajah doh phat’uvin,
11 Todos os habitantes de Jabes em Galaad, ao serem informados de tudo o que os filisteus tinham feito a Saul,
12 Agal-hang lai jouse akipat’uvin Saul tahsa along le achapa te long jouse chu abonchauvin Jabesh khoa ahinpo lut sohkeiyuvin ahi. Chujongleh agubuh jouseu chu Jabesh khopia gangpi phung noiya avuiyun, nisagi sungin an angol’uvin ahi.
12 levantaram-se; todos os homens valentes tomaram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, e os transportaram para Jabes. Enterraram seus ossos debaixo do terebinto de Jabes e jejuaram durante sete dias.
13 Hitobang tah hin Saul chun Pakai thupeh anit pon, chule gaochang mi pou adong len, iti chon ding ham, ti doh ding agopon ahi. Hiche jeh a chu Pakaiyin ama chu athadoh’a, lenggam chu Jesse chapa David joh apeh ahitai.
13 Saul morreu por causa da infidelidade, pela qual se tornara culpado contra o Senhor, não observando a palavra do Senhor e por ter consultado necromantes.
14 — ausente —
14 Não consultou o Senhor e o Senhor o fez morrer, transferindo assim a realeza para Davi, filho de Isaí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.