1 Crônicas 10
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Philistine ten Israel chunga gal ahin bol tauve; chule Philistine te masanga Israel te ajam gam tauvin ahi. Gilboa molsang chunga gal alel’uvin akijam chap jeng tauvin ahi.
1 Ora, os filisteus lutaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no monte Gilboa.
2 Philishtineten Saul le achapa te ajamnauva apha uvin, hichun achapa thum-Jonathan, Abinadab, chule Malkishua ho chu athat tauve.
2 E os filisteus perseguiram com afinco Saul e os seus filhos; e os filisteus mataram os filhos de Saul; Jônatas, Abinadabe, e Malquisua.
3 Saul din gal kisat chu adou hah cheh cheh jeng tan, chuin Philistine thalpi kapthem mihon ma Saul chu amudoh’uvin chule melse tah’in amavouvin ahi.
3 E a batalha se intensificou contra Saul, e os arqueiros o atingiram; e ele foi ferido pelos arqueiros.
4 Hichun Saul’in jong agalvonpopa jah a aseiyin, “Na chemjam satdoh jengin lang neithat pai jengin, achuti louva ahileh hiche cheptanlou Philistine mite khu hung uvin tin kichepna einei diu ahitai,” ati.
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Desembainha a tua espada, e atravessa-me com ela; para que não venham estes incircuncisos ultrajar-me. Porém, o seu escudeiro não quis fazê-lo; porque ficou mui temeroso. Assim, Saul tomou uma espada, e caiu sobre ela.
5 Hichea hi agalvon popanjong Saul thi amudoh phat’in ama jong achemjam chunga akibah lut pai jengin athi pai pai tai.
5 E, quando o seu escudeiro viu que Saul estava morto, ele caiu de modo semelhante sobre a espada, e morreu.
6 Hitobang hin Saul le achapa mi thum ho chu chumun’a chun abonchan athi khom cheh tauvin, alenggam vaihomna phat sungu jong ahung kichai tai.
6 Assim, Saul morreu, e os seus três filhos, e toda a sua casa morreram juntos.
7 Hichun Jezreel Phaichama cheng Israel mite leh asepai teu ajam gamtauvin, Saul le achapa te jong athitauve, ti amudoh phat’uvin achennau khopi jouse adalhauvin ajam gam tauve. Chuin Philistine te ahung kitol lut’uvin akhopi ho chu alotauve.
7 Todos os israelitas que estavam no vale, vendo que os filhos de Israel recuavam e que Saul e os seus filhos estavam mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram; e vieram os filisteus e nelas habitaram.
8 Ajing nikho’a Philistine mite chu mithi long chomdoh’a ahunguva ahileh, Saul le achapa te long chu Gilboa molsanga amudoh tauve.
8 E sucedeu, ao amanhecer, quando os filisteus vieram para despir os mortos, que encontraram Saul e os seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 Hijeh chun ama hon jong Saul galvon chu ahoh lhauvin, chule alu jong akitan lhah tauve. Chuin ama hon ami lim doi houvu leh Philistia gamsung pumpia mitin henga Saul athi kipana thu alhangsam lele tauvin ahi.
9 E quando o tinham despido, tomaram a sua cabeça, e a sua armadura, e as enviaram para a terra dos filisteus, para anunciar as novas para os seus ídolos, e ao povo.
10 ama hon Saul galvon chu a Pathen limsemthu ho Hou-In sunga akoiyun, chule alu jong chu Dagon Hou-In sunga atah’uvin ahi.
10 E eles colocaram a sua armadura na casa dos seus deuses, e prenderam a sua cabeça no templo de Dagom.
11 Hinlah Jabesh- Gilead khoa cheng mitakip’in Philistine ten Saul abolnau ajah doh phat’uvin,
11 E, quando todo o Jabes-Gileade ouviu tudo o que os filisteus haviam feito a Saul,
12 Agal-hang lai jouse akipat’uvin Saul tahsa along le achapa te long jouse chu abonchauvin Jabesh khoa ahinpo lut sohkeiyuvin ahi. Chujongleh agubuh jouseu chu Jabesh khopia gangpi phung noiya avuiyun, nisagi sungin an angol’uvin ahi.
12 levantaram-se, todos os homens valentes, e removeram o corpo de Saul, e os corpos dos seus filhos, e os trouxeram para Jabes, e sepultaram os seus ossos debaixo do carvalho de Jabes, e jejuaram sete dias.
13 Hitobang tah hin Saul chun Pakai thupeh anit pon, chule gaochang mi pou adong len, iti chon ding ham, ti doh ding agopon ahi. Hiche jeh a chu Pakaiyin ama chu athadoh’a, lenggam chu Jesse chapa David joh apeh ahitai.
13 Assim, Saul morreu pela sua transgressão, que ele cometeu contra o SENHOR, a saber, contra a palavra do SENHOR, a qual ele não guardou, e também por pedir conselho a uma que tinha um espírito familiar, ao consultá-la;
14 — ausente —
14 e não consultou o SENHOR; portanto ele o matou, e transferiu o reino para Davi, o filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.