Romanos 5
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs ARIB
1 Yumpla laip i stret prant wea God prom mata bilib wea BosLod Zizas Kraist, so nau yumpla nomo gilti prom sin ane yumpla gad pis wea God bikoz prom wanem yumpla BosLod Zizas Kraist i bin mekem.
1 Justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Bikoz yumpla bilib lo Kraist, bikoz prom demting wea em bin mekem, em bin meke wei po yumpla po kese da gudpasinwei blo God. Ane yumpla ken bi prapa api bikoz yumpla sabe yumpla stap nau wea da prapa gudlaip blo God ane go sere dat nadakain bigpaua blo em.
2 por quem obtivemos também nosso acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e gloriemo-nos na esperança da glória de Deus.
3 Ane nomata yumpla gad olkain atso prom ol trabol, yumpla mas stil bi api, bikoz yumpla prapa sabe diswan ya, ol atso prom ol trabol i go lane yumpla po kam prapa strong ane diswan go elpe yumpla po mata kipgo nomata wanem i go apen.
3 E não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
4 Ane wen yumpla sabe po mata kipgo, den yumpla go gad prapa strong angka wea laip blo yumpla, so yumpla go gad strong oup po lukpowad po dem gudsamting wea i go kam.
4 e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança;
5 Ane bikoz dis strong oup wea yumpla i gad po lukpowad po demting wea i go kam, yumpla nogo gibap. Bikoz God i bin gibe yumpla da OliSpirit blo em ane da OliSpirit pilemap yumpla obamak wea da lab God i gad po yumpla.
5 e a esperança não desaponta, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Yumpla lisen gud, yumpla ebribodi i nugud, ol sina. Wen yumpla i bin kan elpe yumplaselp, Kraist i bin kam wea da raittaim ane em bin ded po yumpla ebriwan.
6 Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Nau ai spik yupla stret, yupla tingk yupla ken paine man uda i go redi po teke ples po ded po wan gudman, a? Nono, i prapa ad! Bat mait yupla go paine sambodi po teke ples po ded po wan spesil gudman.
7 Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer.
8 Bat God i bin prubem wiswei dat lab blo em i po yumpla wea diswei ya, wen yumpla i bin stil ol sina, wa, Kraist i bin teke ples blo yumpla ane em bin ded po yumpla.
8 Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Yumpla lisen nau! I tru, bikoz prom blad blo Zizas Kraist em bin meke yumpla laip stret wea God, wa ane yumpla ken bi prapa strong dat yumpla gobi seib prom da prapa big wail blo em po dem nugudting wea yumpla i bin mekem.
9 Logo muito mais, sendo agora justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Pas yumpla bin ol enami blo God, den pis i bin kam wen Boi blo em Zizas i bin ded. So God bin meke yumpla po kam ol pren blo em. Nau bikoz yumpla gad pis wea God, yumpla ken bi mostrong dat God i go seibe yumpla bikoz Kraist em i laip.
10 Porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Da BosLod Zizas Kraist blo yumpla i bin meke yumpla kam ol pren blo God, so nau God i api ane meke yumpla prapa api tu.
11 E não somente isso, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora temos recebido a reconciliação.
12 Yumpla sabe, wen God bin meke dis wold ebriting bin prapa gud. Bat den dat man, neim blo em Adam, i bin meke nugudting ane prom dat taim sin i bin kam po dis wold. Ane ded i bin kam bikoz prom sin. So nau yumpla ebribodi mas ded bikoz ebri pipol blo dis wold meke ol nugudting, ane demting i sin.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porquanto todos pecaram.
13 So sin i bin kam po dis wold longtaim bipo God i bin gibe dem lo blo em po dem pipol blo Izrael. Bikoz wea dat taim blo de pas, i no bin gad lo blo God, ane God no bin kipe rekod blo ol sin wea ol pipol i bin mekem.
13 Porque antes da lei já estava o pecado no mundo, mas onde não há lei o pecado não é levado em conta.
14 Bat ebribodi i bin mata ded eniwei prom sin, rait prom da taim blo Adam go po da taim blo Mozes wen God bin gibe lo blo em. Sin blo dempla i no bin wase da sin Adam i bin mekem wen em no bin obei strong oda stret prom God. Wa, Adam i wase piksa blo Kraist uda i bin bon longtaim apta Adam.
14 No entanto a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão o qual é figura daquele que havia de vir.
15 Bat demtu i dipren, bikoz da rongting wea Adam i bin mekem i dipren prom da spesilpeiba ane gudpasinwei wea God i bin mekem tru Zizas. Ai tok diskain bikoz i tru, tumas pipol i bin ded prom dat rongting wea wan man i bin mekem. Wa, bat dis nada man, Zizas Kraist, prom biglab blo em, i bin gibe emselp wase pri present po seibe ebribodi. So prom diswan nau God ken soe obamak spesilpeiba blo em po pogibe plenti pipol po pri.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, abundou para com muitos.
16 Wei blo God po pogibe ol sin blo ebribodi, i pri. Bat i dipren prom da wei blo Adam wen em bin meke nugudting gense God. Adam i bin meke wan rongting ane dat wan sin i bin meke em gilti. Bat God pogibe plenti sin, ane em nomo go panis yumpla po dem rongting. God meke laip blo ebri pipol stret wea em. Yumpla nomo gilti.
16 Também não é assim o dom como a ofensa, que veio por um só que pecou; porque o juízo veio, na verdade, de uma só ofensa para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Wa, prom dat rongting wan man i bin mekem, ded i bin kam po ebribodi blo dis wold. Bat nada man, Zizas Kraist i bin meke obamak gudting. Wa! Dempla uda kese da prapa big obamak spesilpeiba blo God, God go pogibe dempla. Diswan i pri gipt prom em. Dempla go mata stap gad longlaip poeba. Zizas i bin meke diswei stret po yumpla wea God.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte veio a reinar por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 So yumpla ken spik diskain, wan rongting wan man i bin mekem i bin meke ebribodi blo da wold gilti, mas ded. Bat yumpla ken spik disting ya tu, wan rait ane stret ting wan man i bin mekem, i bin meke ebribodi pri, nomo gilti ane dempla go stap longlaip poeba.
18 Portanto, assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação e vida.
19 I tru, prapa plenti pipol i bin kam ol sina bikoz wan man i no bin lisen ane mekem wanem God i bin spik em po mekem. Bat God gad plenti pipol uda i bin kam rait ane stret wea em bikoz nada man i bin lisen ane bin mekem wanem God i bin spik em po mekem.
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem muitos foram constituídos pecadores, assim também pela obediência de um muitos serão constituídos justos.
20 Bat God i bin gibe lo blo em solong ol pipol i go luk ol rongting dempla i mekem. Bat dempla i bin kipgo meke sin. Dem sin blo dempla i bin kam monugud. Wail dem sin blo dem pipol i bin kam monugud, dat gudpasin ane spesilpeiba blo God i bin gro prapa mobig.
20 Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Wa, bikoz sin i bin prapa bos oba ebribodi, dem pipol i bin ded bikoz prom dem nugudting. Bat da spesilpeiba blo God i prapa mo bigbos oba ebri pipol prom wanem Zizas Kraist, BosLod blo yumpla i bin mekem. God i bin meke laip blo ebribodi stret wea em ane em i bin gibe longlaip poeba po ebri pipol.
21 para que, assim como o pecado veio a reinar na morte, assim também viesse a reinar a graça pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.