Hebreus 8
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVI
1 Diswan ya wanem mipla i min. Yumpla i gad Bosprist uda i sidaun wea aiples blo ona lo raitansaid blo da spesil tron blo God de lo eben.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Bosprist blo yumpla i wok lo dat prapa Olitent blo wosip, wea man i no bin mekem, bat wea God i bin mekem.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Ebridem bosprist mas teke opring ane sakripais kam po God, so dat Bosprist blo yumpla mas meke seimkain tu.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Bikoz da Bosprist blo yumpla i no bin kam prom pamlelain blo Libai, em kan bi prist ya wea ert bikoz i gad ol prist ya uda i meke opring ane sakripais po God, wiskain lo blo Mozes i spik.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Da wok wea dem prist i mekem ya, i kasa piksa ane sado po da prapa wok de antap lo eben. So wen Mozes i bin redi po bilde da Olitent, God i bin wone em diskain, ‘No meke no misteik po da plan wea ai bin soe yu ya lo dis maunten.’
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Bat da wok blo da Bosprist blo yumpla wea God i bin gibem, i prapa mina nadakain mobig den dem wok blo dem prist wea ol i mekem po pole dem oul lo. Bikoz tru dat niu strong griment wea Zizas i bin tekem prom God po ol dem pipol blo em, i prapa nadakain mobeta den dat oulwan. Dis niu strong griment i da promis baut ol mata gudting.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Ip i no bin gad nating rong wea pas strong griment, wel God i no bin meke da sekanwan.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Bat God i bin paine polt wea ol pipol blo em, ane em bin spik diskain:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Dis strong griment, i no gobi wase da strong griment
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Da AntapGod i bin spik:
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Ane dempla nogo nid po tise dem neiba
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Ai go pogib ol sin blo dempla wea dempla i bin mekem.
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 God i bin spik diswan i da niu strong griment, bikoz dat pas strong griment God i bin putem wansaid, bikoz i go pinis.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.