Hebreus 8
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs BKJ
1 Diswan ya wanem mipla i min. Yumpla i gad Bosprist uda i sidaun wea aiples blo ona lo raitansaid blo da spesil tron blo God de lo eben.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Bosprist blo yumpla i wok lo dat prapa Olitent blo wosip, wea man i no bin mekem, bat wea God i bin mekem.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Ebridem bosprist mas teke opring ane sakripais kam po God, so dat Bosprist blo yumpla mas meke seimkain tu.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Bikoz da Bosprist blo yumpla i no bin kam prom pamlelain blo Libai, em kan bi prist ya wea ert bikoz i gad ol prist ya uda i meke opring ane sakripais po God, wiskain lo blo Mozes i spik.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Da wok wea dem prist i mekem ya, i kasa piksa ane sado po da prapa wok de antap lo eben. So wen Mozes i bin redi po bilde da Olitent, God i bin wone em diskain, ‘No meke no misteik po da plan wea ai bin soe yu ya lo dis maunten.’
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Bat da wok blo da Bosprist blo yumpla wea God i bin gibem, i prapa mina nadakain mobig den dem wok blo dem prist wea ol i mekem po pole dem oul lo. Bikoz tru dat niu strong griment wea Zizas i bin tekem prom God po ol dem pipol blo em, i prapa nadakain mobeta den dat oulwan. Dis niu strong griment i da promis baut ol mata gudting.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Ip i no bin gad nating rong wea pas strong griment, wel God i no bin meke da sekanwan.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Bat God i bin paine polt wea ol pipol blo em, ane em bin spik diskain:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Dis strong griment, i no gobi wase da strong griment
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Da AntapGod i bin spik:
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Ane dempla nogo nid po tise dem neiba
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Ai go pogib ol sin blo dempla wea dempla i bin mekem.
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 God i bin spik diswan i da niu strong griment, bikoz dat pas strong griment God i bin putem wansaid, bikoz i go pinis.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.