Hebreus 7
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs ARA
1 Melkizadek i bin king blo da siti blo Salem, ane em i bin prist blo da Prapa AntapGod tu. Orait, wen Eibram i bin kambaik prom pait ane win gense dem nada plenti king, Melkizadek i bin mite em ane bin blese em.
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão, quando voltava da matança dos reis, e o abençoou,
2 Den Eibram i bin gibe em wanten blo ebridem samting wea em i bin win prom pait gense dem nada plenti king. Da neim Melkizadek i min ‘king blo mata meke raitting ane pis’, ane king blo Salem i min ‘king blo pis’'
2 para o qual também Abraão separou o dízimo de tudo (primeiramente se interpreta rei de justiça, depois também é rei de Salém, ou seja, rei de paz;
3 Nobodi i sabe uda papa ane mama blo em ane dem prapa longtaim Ate blo em, bikoz i nogad no tokbaut em. Em no bin bon ane em no bin ded. Em i bin mata meke wok blo God wiskain da Boi blo God i bin mekem ane em i prist poeba.
3 sem pai, sem mãe, sem genealogia; que não teve princípio de dias, nem fim de existência, entretanto, feito semelhante ao Filho de Deus), permanece sacerdote perpetuamente.
4 Yumpla i ken luk nau Melkizadek i bin prapa bigman. Eibram emselp da bigate blo Izrael, i bin sabe em prapa bigman ane Eibram i bin gibe em wanten blo ebri demting wea em i bin win lo dem pait.
4 Considerai, pois, como era grande esse a quem Abraão, o patriarca, pagou o dízimo tirado dos melhores despojos.
5 Dem lo blo Mozes i spik dat demwan uda insaid lo pamlelain blo Libai, uda i bin prist blo God, demwan mas teke wanten blo ebriting prom dem pipol blo Izrael, nomata dempla kam prom dat seim pamlelain blo Eibram.
5 Ora, os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm mandamento de recolher, de acordo com a lei, os dízimos do povo, ou seja, dos seus irmãos, embora tenham estes descendido de Abraão;
6 Bat Melkizadek, em no iben pamlelain blo Libai, bat em i bin teke wanten blo ebriting prom Eibram ane em bin blese Eibram tu, da wan uda i bin pinis gede dem promis prom God.
6 entretanto, aquele cuja genealogia não se inclui entre eles recebeu dízimos de Abraão e abençoou o que tinha as promessas.
7 Ebribodi i sabe da wan uda gad da paua po blese dem nada pipol i mobig den dempla uda gede da blesing.
7 Evidentemente, é fora de qualquer dúvida que o inferior é abençoado pelo superior.
8 Dem prist uda i tekemaut wanten blo ebriting prom dem pipol, dempla i mata man, ol i go ded bambai. Bat Melkizadek em mobig den dempla bikoz Baibol i spik em nogo ded.
8 Aliás, aqui são homens mortais os que recebem dízimos, porém ali, aquele de quem se testifica que vive.
9 Yumpla luk, mait yumpla ken spik dem pamlelain blo Libai i demwan uda teke wanten ane bin pei dat wanten po Melkizadek tru bigate Eibram, de prapa longtaim pas.
9 E, por assim dizer, também Levi, que recebe dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão.
10 Wa, i prapa truwan. Libai i no bin bon yet, bat em i bin kam prom dat seim longtaim ate blo em Eibram, wen Melkizadek i bin teke da wanten prom Eibram de pas.
10 Porque aquele ainda não tinha sido gerado por seu pai, quando Melquisedeque saiu ao encontro deste.
11 So nau, dem prist blo God uda i bin kamaut prom pamlelain blo Libai, God i bin gibe dempla dem lo blo Mozes solong dem prist ken soe dem pipol blo Izrael, dat dempla i mas pole dem lo. Ip dem prist bin mekem prapa wanem God i bin wandem, den God i no bin nid po sane nada prist prom dat dipren pamlelain blo Melkizadek. Dis prist i no bin kam prom dat pamlelain blo Aron ane Libai.
11 Se, portanto, a perfeição houvera sido mediante o sacerdócio levítico (pois nele baseado o povo recebeu a lei), que necessidade haveria ainda de que se levantasse outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse contado segundo a ordem de Arão?
12 Ane wen da pamlelain blo dem prist i seinz po dipren pamlelain, wa, dem lo i mas seinz tu po pit wea dat dipren pamlelain.
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, necessariamente há também mudança de lei.
13 Bat dis prist wea yumpla i tokbaut i da BosLod. Em bin kam prom dipren pamlelain, ane nobodi prom dat pamlelain blo em i bin meke wok blo prist antap lo olta.
13 Porque aquele de quem são ditas estas coisas pertence a outra tribo, da qual ninguém prestou serviço ao altar;
14 I prapa klia, da BosLod blo yumpla i bin kam prom pamlelain blo Zuda, ane Mozes i no bin tok nating baut eni prist uda i bin kam prom dat pamlelain blo Zuda.
14 pois é evidente que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo à qual Moisés nunca atribuiu sacerdotes.
15 Wel yumpla i ken luk nau, God i bin seinze dem lo. Em i bin sane wan dipren prist kam uda i seimkain wase Melkizadek.
15 E isto é ainda muito mais evidente, quando, à semelhança de Melquisedeque, se levanta outro sacerdote,
16 Zizas i bin kam prist prom dat paua ane dat laip blo em wea i go mata go poeba, ane i kan pinis. Em no bin kam prist prom pole dem oul lo wiskain dat pamlelain blo Libai i mekem po kam prist.
16 constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida indissolúvel.
17 Insaid Baibol lo da buk blo Saam i spik diskain baut Kraist:
17 Porquanto se testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
18 Dem oul lo blo dem prist bipo Zizas i bin kam, God i bin putem wansaid bikoz dem oul lo kan wok nomo ane i no bin gad paua.
18 Portanto, por um lado, se revoga a anterior ordenança, por causa de sua fraqueza e inutilidade
19 Ane dem oul lo i bin meke nating gud, bat nau yumpla gad mobeta samting nau po teke ples blo dem lo, so diswan nau i go meke yumpla kam klostu nau po God.
19 (pois a lei nunca aperfeiçoou coisa alguma), e, por outro lado, se introduz esperança superior, pela qual nos chegamos a Deus.
20 God i bin meke strongpromis dat Zizas i gobi prist poeba, bat God i no bin mekem po dem nadalot prist.
20 E, visto que não é sem prestar juramento (porque aqueles, sem juramento, são feitos sacerdotes,
21 Mata po Zizas em bin spik diskain:
21 mas este, com juramento, por aquele que lhe disse: O Senhor jurou e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre );
22 Bikoz prom dat strongpromis blo God nau, Zizas i meke dat niu strong griment prapa, bikoz i mata em uda i ken mekem.
22 por isso mesmo, Jesus se tem tornado fiador de superior aliança.
23 Nada diprenting, i bin gad plenti prist uda bin pole dem oul lo diskain, ip wan prist i ded, nada prist mas teke ples blo em.
23 Ora, aqueles são feitos sacerdotes em maior número, porque são impedidos pela morte de continuar;
24 Bat Zizas i prist poeba, nobodi go teke ples blo em.
24 este, no entanto, porque continua para sempre, tem o seu sacerdócio imutável.
25 Ip sambodi i kam po God tru Kraist, den God i go seibe em wantaim poeba. Bikoz Kraist mata gad longlaip poeba ane em stanap prant wea God, Kraist go teke pat blo dempla po seik blo dempla.
25 Por isso, também pode salvar totalmente os que por ele se chegam a Deus, vivendo sempre para interceder por eles.
26 Diskain bosprist nau yumpla i prapa wandem, bikoz em i oli, nogad no bleim lo em, prapa klin ane gud. Nobodi i kan bleime em. Ane God i bin tekemaut em ane putem wansaid prom ol nugudpipol, ane em i sidaun lo dat aiples, ples blo ona de antap lo eben.
26 Com efeito, nos convinha um sumo sacerdote como este, santo, inculpável, sem mácula, separado dos pecadores e feito mais alto do que os céus,
27 Em i no wase dem nada bosprist uda i meke banopring ebridei po sin blo demplaselp pas, den apta meke opring po sin blo dem pipol. Bat Zizas i no nid po meke opring sakripais plentitaim wase dem prist. Em i bin sakripais emselp wantaim de po God wen em bin aing de wea da kros.
27 que não tem necessidade, como os sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro, por seus próprios pecados, depois, pelos do povo; porque fez isto uma vez por todas, quando a si mesmo se ofereceu.
28 Dem bosprist uda i bin kam andanit lo dem lo blo Mozes i bin slaik bikoz ol i man. Bat apta God i bin gibe dem lo blo Mozes, God i bin suze Boi blo em wea prapa strongpromis blo em, ane Boi blo em, i da wan nau uda i meke ebriting prapa stret poeba.
28 Porque a lei constitui sumos sacerdotes a homens sujeitos à fraqueza, mas a palavra do juramento, que foi posterior à lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.