Hebreus 6

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yumpla nomo kip gobaigen po dem tising wen yumpla i bin pas bilib lo Kraist. Dis tising i po niu Kristian. Yumpla no spostu stat gen tokbaut demting wase sluwei prom ol nugudting ane po bilib wea God. I taim nau yumpla mas mata goed ane gro kam po prapa sabebaut God.
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 Yumpla no nid mo tising baut baptaiz o pute an antap lo ed blo dem biliba, o tising baut wiskain dem ded pipol i go kamlaipgen o tising baut zazment blo God.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Ane so ip God i wande yumpla po mekem, den yumpla i go mata goed sole yumpla go gro ane sabe mo baut God.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Bat yupla mas sabe i gad demwan uda i kan tan kambaigen po dat bilib wea dempla i bin gad de pas wea God, nomata God i bin wok lo laip blo dempla, ane da lait blo em i bin sain lo laip blo dempla. Dempla i bin luk ane sere dem gudting prom eben ane dempla bin zoin tugeda lo da OliSpirit.
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Ane dempla i bin paindaut dem wod blo God i nadakain gud, ane dempla bin pile da nadakain bigpaua blo God wen God i go ruloba ebribodi bambai.
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 Bat dempla ane dem pipol uda pole wei blo dempla nau, i stil go nadawei prom Kraist. Yumpla kan teke dempla kambaik po dat laip wea dempla i bin gad de pas. Bikoz wen dempla i kip mekem diskain, i wase dempla kip neile Zizas po da kros gen ane moke em ane meke em sem prant wea ebribodi.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Wen enibodi i bilib lo Zizas, em i wase graun wen rein i poldaun antap. Wen i rein da graun i groe gudkaikai po da pama, den God i go blese dempla.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Sam dem nada pipol uda i bin de lo Zizas den apta i bin tanewei prom em, i wase nadakain nugud graun wea i groe putigras ane ol nada nugud gras so God i mas banem.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Ol amenpamle, mipla spik disting po yupla bikoz mipla no tingk yupla i go meke demkainting. Mipla i bilib yupla i go mata kipgo pole God ane go gede mo gudting antil God i go seibe yupla.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 God i meke ol samting lo peawei, ane em nogo piged wiskain adwok yupla i bin mekem po em ane da lab wea yupla i gad po em, bikoz yupla bin lugaut ol nada Kristian ane yupla i stil mekem.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Mipla wande yupla po kip labe ol nada pipol raittru lo laip blo yupla antil yupla ded, so wen yupla i go ded, dem gudting wea yupla i bin weit po, yupla go gedem.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Mipla no wande yupla po kam slaik no po wande meke da wok, bat mipla wande yupla po kam wase demwan wea bilib blo dempla i strong ane gad gudat. Demwan nau i go gede dem gudting wanem God i bin promis po dempla.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 I wase God wen em bin meke dis promis ya po Eibram. Bikoz God i nogad nobodi mobig den em, so em i bin meke dis promis wea neim blo emselp po soem i prapa nadakain truwan. Em bin spik diskain:
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 ‘Ai go mina blese yu
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Eibram i bin mata weit, gad gudat po dat promis, antil God i bin gibem po em.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Wen pipol i wande pipol po sabe dempla i spik trutok, ol mas spik, ‘Tru God.’ Den dem pipol i go bilib dempla bikoz ol i sabe God i mata tru.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 God tu i bin meke promis ane em i kan seinze main blo em. So dem pipol blo em go prapa sabe dempla go gede demting wea em i bin promis dempla.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 So God i bin gibe yumpla strongpromis ane strong griment blo em, ane dat truwei i kan seinzem bikoz God kan lai. Ane yumpla uda i bin ran kam po em ane painem, yumpla i go kam mostrong ane yumpla i go mata stap strong po da promis wea em i bin gibem po yumpla.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 God i wase angka, em kese yumpla tait po meke yumpla strong. Yumpla nogo drep bikoz yumpla i taiemap po dat angka. Dis strong blo God i teke yumpla go biain wea da bigblain wea dat Oli Sikretples blo God, wea God i sidaun de lo eben.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Zizas i bin pinis go de insaid pas po yumpla. Em bin kam Bosprist blo yumpla poeba wea da seim lain blo Melkizadek.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.