Gênesis 11
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVI
1 I bin gad taim wen ebri pipol wea ert i bin gad wan langus wea ol ken tok lo wananada.
1 No mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar.
2 Wen ol dem pipol i bin wagbaut go wea istsaid, dempla bin paine platples melen wea ol maunten lo da ples blo Babilonia ane dempla bin stap de.|src="CO00638B.TIF" size="span" ref="Zenasis 11:2"
2 Saindo os homens do Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.
3 Den dempla bin spik po wananada, ‘Wa. Yumpla go teke graun po meke brik ane bane dem brik prapa po meke dem brik strong.’ Apta, dempla bin yuze ol brik po meke ol bilding blo dempla ane ol ta po meke dem brik pas tugeda.
3 Disseram uns aos outros: "Vamos fazer tijolos e queimá-los bem". Usavam tijolos em lugar de pedras, e piche em vez de argamassa.
4 Den dempla bin spik, ‘Kam. Yumpla go bilde wan siti po yumplaselp wea i gad wan taua wea i go kese skai ane ebriting antap wea skai. Den ol pipol go luk dat yumpla gad prapa bigneim po yumplaselp, ane yumpla no nid mub go ebriwea lo ert.’
4 Depois disseram: "Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra".
5 Den da AntapGod i bin kamdaun po luk dat siti ane da taua wea dem pipol i bin bildem.
5 O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.
6 Da AntapGod i bin spik, ‘Wa! Dempla ebriwan ya i wan pipol ane gad wan langus wea ol tok po wananada. Diswan i kasa stat blo wanem dempla go mekem. Sottaim prom nau dempla ken meke enisamting wea dempla i wandem.
6 E disse o Senhor: "Eles são um só povo e falam uma só língua, e começaram a construir isso. Em breve nada poderá impedir o que planejam fazer.
7 Kam. Yumpla godaun, ane gibe dempla olkain dipren langus solong dempla nogo sabe wen ol i tok po wananada.’
7 Venham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros".
8 Wa, da AntapGod i bin mube dem pipol go prom dat platples, da ples blo Babilonia, go ausaid ebriwea lo ert, ane dem pipol i bin nomo bilde dat siti.
8 Assim o Senhor os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.
9 Dempla bin kole da siti Babal, bikoz i bin de da AntapGod bin gibe dempla olkain dipren dipren langus solong dem pipol i bin mub go ausaid ebriwea lo ert.
9 Por isso foi chamada Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra.
10 Diswan ya stori blo pamlelain blo Sem.
10 Este é o registro da descendência de Sem: Dois anos depois do Dilúvio, aos 100 anos de idade, Sem gerou Arfaxade.
11 Apta Arpaksad bin bon, Sem bin kip gad ol nada boi ane gel pikinini bipo em bin pinis. Em bin kese 500 iya oul bipo em bin pinis.
11 E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.
12 Wen Arpaksad i bin kese 35 iya oul em bin gad boi pikinini. Neim blo em bin Sela.
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 Apta Sela i bin bon, Arpaksad i bin kip gad ol nada boi ane gel pikinini bipo em bin pinis. Em bin kese 403 iya oul bipo em bin pinis.
13 Depois que gerou Salá, Arfaxade viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Wen Sela i bin kese 30 iya oul em bin gad boi pikinini. Neim blo em bin Eber.
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 Apta da taim wen Eber i bin bon, Sela i bin kip gad ol nada boi ane gel pikinini bipo em bin pinis. Em bin kese 403 iya oul bipo em bin pinis.
15 Depois que gerou Héber, Salá viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
16 Wen Eber i bin kese 34 iya oul, em bin gad boi pikinini. Neim blo em bin Peleg.
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 Apta da taim wen Peleg i bin bon, Eber i bin kip gad ol nada boi ane gel pikinini bipo em bin pinis. Em bin kese 430 iya oul bipo em bin pinis.
17 Depois que gerou Pelegue, Héber viveu 430 anos e gerou outros filhos e filhas.
18 Wen Peleg i bin kese 30 iya oul, em bin gad boi pikinini. Neim blo em i bin Riu.
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 Apta da taim wen Riu i bin bon, Peleg bin kip gad ol nada boi ane gel pikinini bipo em bin pinis. Em bin kese 209 iya oul bipo em bin pinis.
19 Depois que gerou Reú, Pelegue viveu 209 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Wen Riu i bin kese 32 iya oul, em bin gad boi pikinini. Neim blo em i bin Serug.
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 Apta da taim wen Serug i bin bon, Riu bin kip gad ol nada boi ane gel pikinini bipo em bin pinis. Em bin kese 207 iya oul bipo em bin pinis.
21 Depois que gerou Serugue, Reú viveu 207 anos e gerou outros filhos e filhas.
22 Wen Serug i bin kese 30 iya oul, em bin gad boi pikinini. Neim blo em bin Nao.
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 Apta da taim wen Nao bin bon, Serug i bin kip gad ol nada boi ane gel pikinini bipo em bin pinis. Em bin kese 200 iya oul bipo em bin pinis.
23 Depois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.
24 Wen Nao i bin kese 29 iya oul, em bin gad boi pikinini. Neim blo em i bin Tera.
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 Apta da taim wen Tera i bin bon, Nao bin kip gad ol nada boi ane gel pikinini bipo em bin pinis. Em bin kese 119 iya oul bipo em bin pinis.
25 Depois que gerou Terá, Naor viveu 119 anos e gerou outros filhos e filhas.
26 Wen Tera i bin kese 70 iya oul, em bin kam papa blo Abram, Nao, ane Aran.
26 Aos 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.
27 Diswan ya stori blo pamlelain blo Tera. Em bin papa blo Abram, Nao, ane Aran. Aran i bin papa blo Lot.
27 Esta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.
28 Ane Aran i bin lus wea ples blo pipol blo em wea da big taun blo Er wea kantri blo Babilonia. Bat Tera, papa blo Aran, em i bin stil laip.
28 Harã morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, quando ainda vivia Terá, seu pai.
29 Abram ane Nao i bin maret tu oman. Dat oman blo Abram neim i Sarai, ane dat oman blo Nao neim i Milka. Milka em i bin gel blo Aran, bala blo Abram. Aran i bin papa blo tu gel, Milka ane Iska.
29 Tanto Abrão como Naor casaram-se. O nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá.
30 Bat Sarai, oman blo Abram, em kan gad pikinini.
30 Ora, Sarai era estéril; não tinha filhos.
31 Tera, i bin teke boi blo em, Abram ane oman blo em Sarai, ane nepiu blo Abram, Lot. Lot i boi blo Aran. Dempla ebriwan ol i bin libe dat ples blo Er wea kantri blo Babilonia, go po dat kantri blo Kanan. Bat wen dempla bin kam po da biliz blo Aran, ol bin mata stap de.
31 Terá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.
32 Tera i bin kese 205 iya oul bipo em bin lus de wea Aran.
32 Terá viveu 205 anos e morreu em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.