Gálatas 6
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVT
1 Ol sospamle, ip sambodi melen lo yupla meke samting rong, demwan uda i gad Kraist lo laip blo dempla, dempla mas go po em ane tok gudwei po em. Elpe em, mekem kam rait gen, bat yupla mas prapa lugaut bikoz dat rongting i ken kese yupla tu.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Elpe wananada ip dempla gad trabol o problem, ane lo diswei mata lisen ane mekem wanem dem lo blo Kraist i spik.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Ip yupla tingk yupla i aiklasman bat no wande elpe nada man uda i prapa nide elp, den yupla prapa nobodi. Yupla mata blape yuplaselp.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Mata meke da wok wanem yupla mas mekem, den wen dat wok i go pinis yupla i gobi api. Bikoz wen yupla luk yupla bin meke gudwok, den yupla nogo woribaut ol gudwok wea ol dem nada man i mekem.
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 Ebribodi mas lugaut prom God wanem dempla i mekem.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Yupla mas pei dem tisa uda i lane yupla dem wod blo God.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 No lisen po lai, bikoz yupla kan plei trik lo God. Tingbaut dem pama. Wen dempla plante kon wea gadan, kon go kamaut, no nada kaikai go kamaut. I seimkain wea laip blo yupla wanem yupla mekem.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Ip yupla mekem po mata meke yuplaselp api, den wen yupla i go ded, yupla i go ded pinis, nogad no longlaip poeba. Bat ip yupla i mekem wiskain da OliSpirit i wandem, den yupla i go gede longlaip poeba.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Yumpla mas kipgo meke gudwok, no taiat, bikoz yumpla i go gede plenti blesing lo da raittaim, ip yumpla no go gibap.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Wen yumpla i gad sans po elpe eniwan, yumpla mas mekem, bat yumpla mas elpe ol sospamle blo yumpla mo.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Yupla tekenotis dem laswod ya. Ai raitem wea big leta bikoz ai raitem wea an blo mi.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Dempla uda trai po pose yupla po kate poskin, dempla wande yupla po lisen po dem Zuwislo. Dempla no wande nadakain big trabol prom dem pipol uda no bilib dat truwei, dat mata Kraist i ken seibe yumpla.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Dempla uda i wande kate poskin, ol i no lisen po dem lo po wanem dem lo i spik. Bat dempla prapa wande yupla po kate poskin, so dempla i ken blou dat dempla i bin pose yupla po kate poskin ane dempla ken spik dat yupla i pat blo dempla.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Wa, wase po mi, ai mata bloubaut da kros blo yumpla BosLod Zizas Kraist. I bikoz prom da kros, da wold i prapa min nating po mi ane ai min nating po da wold.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 I no impotant ip man i kate poskin, o no katem. Da wan impotant ting i po lete God seinze laip blo yumpla po kam po niulaip.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Lete dis pis ane sorewei blo God poldaun antap demwan uda i pole dis niuwei. Dempla i dem niu pipol blo God.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Mai lastok nau. Ai nomo wande yupla po gibe mi adtaim bikoz ai gad plenti ska lo bodi wea i soem ai blo Zizas.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Mai amen bala ane sisi, da spesilpeiba blo yumpla BosLod Zizas Kraist stap lo yupla. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.