Gálatas 6
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NAA
1 Ol sospamle, ip sambodi melen lo yupla meke samting rong, demwan uda i gad Kraist lo laip blo dempla, dempla mas go po em ane tok gudwei po em. Elpe em, mekem kam rait gen, bat yupla mas prapa lugaut bikoz dat rongting i ken kese yupla tu.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Elpe wananada ip dempla gad trabol o problem, ane lo diswei mata lisen ane mekem wanem dem lo blo Kraist i spik.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Ip yupla tingk yupla i aiklasman bat no wande elpe nada man uda i prapa nide elp, den yupla prapa nobodi. Yupla mata blape yuplaselp.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Mata meke da wok wanem yupla mas mekem, den wen dat wok i go pinis yupla i gobi api. Bikoz wen yupla luk yupla bin meke gudwok, den yupla nogo woribaut ol gudwok wea ol dem nada man i mekem.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Ebribodi mas lugaut prom God wanem dempla i mekem.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Yupla mas pei dem tisa uda i lane yupla dem wod blo God.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 No lisen po lai, bikoz yupla kan plei trik lo God. Tingbaut dem pama. Wen dempla plante kon wea gadan, kon go kamaut, no nada kaikai go kamaut. I seimkain wea laip blo yupla wanem yupla mekem.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Ip yupla mekem po mata meke yuplaselp api, den wen yupla i go ded, yupla i go ded pinis, nogad no longlaip poeba. Bat ip yupla i mekem wiskain da OliSpirit i wandem, den yupla i go gede longlaip poeba.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Yumpla mas kipgo meke gudwok, no taiat, bikoz yumpla i go gede plenti blesing lo da raittaim, ip yumpla no go gibap.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Wen yumpla i gad sans po elpe eniwan, yumpla mas mekem, bat yumpla mas elpe ol sospamle blo yumpla mo.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Yupla tekenotis dem laswod ya. Ai raitem wea big leta bikoz ai raitem wea an blo mi.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Dempla uda trai po pose yupla po kate poskin, dempla wande yupla po lisen po dem Zuwislo. Dempla no wande nadakain big trabol prom dem pipol uda no bilib dat truwei, dat mata Kraist i ken seibe yumpla.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Dempla uda i wande kate poskin, ol i no lisen po dem lo po wanem dem lo i spik. Bat dempla prapa wande yupla po kate poskin, so dempla i ken blou dat dempla i bin pose yupla po kate poskin ane dempla ken spik dat yupla i pat blo dempla.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Wa, wase po mi, ai mata bloubaut da kros blo yumpla BosLod Zizas Kraist. I bikoz prom da kros, da wold i prapa min nating po mi ane ai min nating po da wold.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 I no impotant ip man i kate poskin, o no katem. Da wan impotant ting i po lete God seinze laip blo yumpla po kam po niulaip.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Lete dis pis ane sorewei blo God poldaun antap demwan uda i pole dis niuwei. Dempla i dem niu pipol blo God.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Mai lastok nau. Ai nomo wande yupla po gibe mi adtaim bikoz ai gad plenti ska lo bodi wea i soem ai blo Zizas.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Mai amen bala ane sisi, da spesilpeiba blo yumpla BosLod Zizas Kraist stap lo yupla. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.