Apocalipse 16
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs ARA
1 Den ai bin lisen nada laud bois i kamaut prom da Tempol wea da bois i tok po dem seben einzel diskain, ‘Yupla go ane kapsaid dem seben boul wea i gad wail blo God, antap lo ert.’
1 Ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, dizendo aos sete anjos: Ide e derramai pela terra as sete taças da cólera de Deus.
2 So da pas einzel em i bin go ane kapsaid boul blo em lo ert, ane ol nadakain pein ane plenti nadakain nugud soa tu i bin kamaut wea dempla uda gad mak blo dat wailanimal ane uda bin wosip dat kabing blo em.
2 Saiu, pois, o primeiro anjo e derramou a sua taça pela terra, e, aos homens portadores da marca da besta e adoradores da sua imagem, sobrevieram úlceras malignas e perniciosas.
3 Den da sekan einzel em i bin go ane kapsaid boul blo em lo solwata, ane solwata i bin kam wase blad blo dedman. Ane ebridem laipsamting lo solwata i bin ded.
3 Derramou o segundo a sua taça no mar, e este se tornou em sangue como de morto, e morreu todo ser vivente que havia no mar.
4 Den da namba tri einzel em i bin kapsaid boul blo em lo ebridem riba ane ebridem preswata, ane ebri wata i bin kam blad tu.
4 Derramou o terceiro a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Den ai bin lisen einzel uda kare lo po lukapta ol dem wata i bin spik diskain:
5 Então, ouvi o anjo das águas dizendo: Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas;
6 Dem madara i bin kapsaid dem blad
6 porquanto derramaram sangue de santos e de profetas, também sangue lhes tens dado a beber; são dignos disso.
7 Ane gen ai bin lisen bois i kam prom olta diskain:
7 Ouvi do altar que se dizia: Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Den da namba po einzel i bin kapsaid boul antap lo da san, ane i bin meke da san po gad mo paua po bane ebri pipol prom da ot blo em.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com fogo.
9 Dat seimtaim, wen da san i bin kam prapa ot ane bane ebridem pipol, ol i bin kerse neim blo God uda bin sane ebridem bigpanis po dempla. Bat dempla no bin spik sore ane liptemap neim blo God.
9 Com efeito, os homens se queimaram com o intenso calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos, e nem se arrependeram para lhe darem glória.
10 Da namba paib einzel i bin kapsaid boul blo em antap lo da tron blo dat wailanimal. Ane da ples wea dat wailanimal i king, i bin kam dak. Ebridem pipol blo em bin pile nadakain obamak pein ane ol i bin graine tit ane baite tang blo dempla.
10 Derramou o quinto a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino se tornou em trevas, e os homens remordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 Ane dempla i bin kerse da God blo eben bikoz ol bin gad nadakain pein ane olkain soa. Dempla ebribodi no bin spik sore po God po ol dem nugudting ol i bin mekem.
11 e blasfemaram o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam; e não se arrependeram de suas obras.
12 Nau da namba siks einzel i bin kapsaid boul blo em lo dat big Yupreitis riba, ane wata blo da big riba i bin draiap. Diswan i mekem izi po dem king uda i stap lo da istsaid po krose dat riba wea ol ami blo dempla.
12 Derramou o sexto a sua taça sobre o grande rio Eufrates, cujas águas secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do lado do nascimento do sol.
13 Ane ai bin luk tri nugudspirit. Dempla luk wase prog ane dempla bin kamaut prom maut blo da dragan ane lo maut blo dat wailanimal ane lo maut blo dat laimesizman.
13 Então, vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Dem nugudspirit ol i gad paua po meke olkain mirikal. Dem nugudspirit ol i bin go po dem king lo ebridem ples lo da wold po kam tugeda. Dempla ebribodi go pait go gense God lo dat prapa big zazmentdei blo da Strong AntapGod.
14 porque eles são espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro com o fim de ajuntá-los para a peleja do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Zizas i bin spik diskain,
15 (Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.)
16 Ane nau dem nugudspirit i bin kam teke ol dem king ane ol dem amiman blo dempla po kam tugeda wea wan ples kolem Amagedon wea Zuwislangus.
16 Então, os ajuntaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Nau da namba seben einzel i bin kapsaid boul blo em antap lo skai, ane bois i bin kamaut mina laudwan prom da tron blo da Tempol. Dat bois i spik, ‘I pinis nau!’
17 Então, derramou o sétimo anjo a sua taça pelo ar, e saiu grande voz do santuário, do lado do trono, dizendo: Feito está!
18 Den i bin gad braitlait blo laitning i bin plas, ane nadakain big noiz blo tanda, ane nadakain big ertseik. I no bin gad diskain ertseik ya bipo lo ert.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra; tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Nau dis big siti blo Babilon i bin split tri pat wen i bin gad dat ertseik. Ane ebridem nada siti lo dem nada kantri i bin poldaun smas lo graun. Nau God i no bin pigedbaut dat siti blo Babilon ane ol dem nugudwei wea dem pipol de i bin mekem. Em i bin meke dem pipol blo dat siti po dringk kap wea i gad dat obamak wail blo God.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E lembrou-se Deus da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Ane ol dem ailan i bin singdaun ane ebridem maunten tu i bin poldaun plat po graun, prapa kan painem.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados;
21 Ane plenti nadakain big aisbol i bin poldaun kamdaun po ert antap ol pipol. Sam dem aisbol i bin big wase 34 kilo. Dem pipol i bin kerse God bikoz God i bin sane dem aisbol kamdaun. Dat panis blo em ya i bin prapa nugud.
21 também desabou do céu sobre os homens grande saraivada, com pedras que pesavam cerca de um talento; e, por causa do flagelo da chuva de pedras, os homens blasfemaram de Deus, porquanto o seu flagelo era sobremodo grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.