2 Coríntios 3
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs ARA
1 Wa, wen mipla tok diskain, maitbi yupla tingk mipla tok wea praudwei a? Nono! Sam pipol i mas gad leta po prubem dat dempla i gud so yupla i go bilib dempla, o dempla i aske yupla po raite leta po spik dat dempla i ol gudpipol.
1 Começamos, porventura, outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou temos necessidade, como alguns, de cartas de recomendação para vós outros ou de vós?
2 Bat mipla no nide demkain leta. Da leta po prubem baut uda mipla i yupla. Wa truwan, yupla i da leta wanem i bin raitem insaid wea at blo mipla. Ebri pipol i ken luk ane sabe da gudwok wanem mipla i bin mekem wea yupla.
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos os homens,
3 Laip blo yupla i soem kliawan dat yupla i da leta prom Kraist bikoz prom da wok wanem mipla i bin mekem wea yupla. Dis leta i no bin raitem antap wea peipa, bat truwan, da Spirit blo God uda gibe laip, i bin raitem. Em no bin raite da leta antap wea ol platston bat em bin raitem insaid wea at blo yumpla.
3 estando já manifestos como carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas pelo Espírito do Deus vivente, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 Wa, dis bilib wea mipla i gad wea God i bikoz prom pas wea Kraist.
4 E é por intermédio de Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Wen ai tok demkain, ai no spik mipla i gad strong po meke eniting miplaselp. Bat truwan, da strong wea mipla i gad po meke eniting, i mata kam prom God uda i gibe mipla da strong.
5 não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa suficiência vem de Deus,
6 God i bin meke mipla po gad strong po stanap po bi ol sebant blo da niu strong griment midel God ane ol pipol. Dis niu strong griment i kam prom da Spirit blo God, no prom dem oul raiting blo Mozeslo. Dem raiting blo Mozeslo i meke pipol po mata stap ded. Bat da Spirit blo God i meke pipol po mata stap laip.
6 o qual nos habilitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 Wea dat oulwei, da wok blo Mozeslo, wea i bin raitem wea ston, i bin meke ol pipol po mata stap ded. Wen i bin pas raitem, i bin mina nadakain gud ane dem pipol blo Izrael i kan mata luk stret po pes blo Mozes, bikoz pes blo em bin sain wea nadakain braitlait, nomata dat nadakain braitlait i bin stat po slowan godaun po pinis nau.
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fitar a face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que desvanecente,
8 Bat tingbaut disting ya, da braitlait ane paua blo God i mobig wen da OliSpirit uda gibe laip i stap wea yumpla.
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito!
9 Ip da wok blo God wea dat oul strong griment i po panis ebri pipol, i bin prapagud, wa, dis niu strong griment masbi prapa nadakain gud. Dis niu strong griment i go soe da braitlait ane paua blo God po meke laip blo pipol stret wea em. Wa, i gobi mina mogud.
9 Porque, se o ministério da condenação foi glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 Bat prapa truwan, dat pas braitlait blo dat pas strong griment wen i bin kamaut, i no bin gad prapa obamak braitlait ane paua wase dis niu strong griment i gad nau.
10 Porquanto, na verdade, o que, outrora, foi glorificado, neste respeito, já não resplandece, diante da atual sobre-excelente glória.
11 Dat strong oul griment wea i bin pinis, i bin gad da nadakain sainilait blo God, ane i bin mina gud. Bat dis niu strong griment wea i no sabe pinis i go mata kipgo, i go prapa soe da sainilait, dat truglori ane paua blo God.
11 Porque, se o que se desvanecia teve sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 Prom datting nau, yumpla mas mina nadakain bilib wanem God i spik i go apen, i go apen. So yumpla gad strong nau po tok, nogad no prait.
12 Tendo, pois, tal esperança, servimo-nos de muita ousadia no falar.
13 Bat yumpla i no wase Mozes uda bin kabare pes blo em wea spesil klot solong dem pipol blo Izrael i kan luk dat brait sainilait blo God wea i bin slowan godaun po pinis.
13 E não somos como Moisés, que punha véu sobre a face, para que os filhos de Israel não atentassem na terminação do que se desvanecia.
14 Bat truwan, dem pipol blo Izrael dempla bin prapa bloke main blo demplaselp. Bikoz prom de, kam raitap po distaim ya nau, i wase dat seim spesil klot wea Mozes bin gad, wea i kabare main blo dempla wen ol i rid prom da oul strong griment blo God. Bat po tekemaut dis klot i po mata bilib wea Kraist.
14 Mas os sentidos deles se embotaram. Pois até ao dia de hoje, quando fazem a leitura da antiga aliança, o mesmo véu permanece, não lhes sendo revelado que, em Cristo, é removido.
15 Wa i mina truwan, prom de kam raitap ya nau, wen dempla i rid prom Mozeslo, i wase dat klot i stil tait raun wea at blo dem pipol blo Izrael.
15 Mas até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 Bat wen enibodi i mata go stret po BosLod, wa, da spesil klot i poldaun nau, nomo gad nau.
16 Quando, porém, algum deles se converte ao Senhor, o véu lhe é retirado.
17 Daswai ai spik ya, da BosLod i da Spirit blo God. Wa, wea i gad da Spirit blo God, de i gad da wei blo mata stap pri.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e, onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 Ane nau, yumpla ebriwan nomo gad dat klot, i bin tekemaut prom yumpla. So yumpla i go sain brait soe da glori blo da BosLod. Ane wen da Spirit blo God i wok insaid yumpla, yumpla go seinz ane sain mobrait soe da truglori wea i kam prom da BosLod, mo ane mo.
18 E todos nós, com o rosto desvendado, contemplando, como por espelho, a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.