2 Coríntios 10
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVT
1 Wanem ai go spik nau i diswan. Ai Pol, i aske yupla po lisen gar, wea dat seimkain gudpasinwei ane ambolwei wea Kraist i mekem. Wen ai de wea yupla, ai prapa ambol maiselp bat wen ai no de wea yupla, ai raite dem leta wea prapa strongwei ya po yupla.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 Ai aske yupla wea gudwei diskain ya, wen ai gobi de wea yupla ai nogo tok po yupla wea prapa strongwei. Bat ai tingk ya, ai go prapa stanap strong gense dem pipol uda i spik mipla ol misnareman i stap wiswei dem pipol blo dis wold i stap.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Nomata mipla i stap wea dis wold ya, mipla i no mekem wiskain ol nada pipol blo dis wold i mekem, wase agiu wea strongwei po win gense ol nada pipol. Nono!
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Mipla yuze dem paua blo God, no po meke demwei blo man po pait po brokem daun dem strong ples blo dat enami, Satana.
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 Dem paitsamting, dem paua wea God i gibem po mipla, i po brokem daun ol lai tingking wea i stape ol pipol po sabebaut uda God. Ane dem paitsamting blo mipla i go broke ol dem agiu blo dem pipol, ane mipla go tane tingking blo dempla po lane dempla po stat po mekem wanem Kraist i wandem.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Apta wen yupla i prapa mekem wanem Kraist i wandem, den mipla i go stanap ane panis ebri demwan uda i kip meke rongting.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Da polt yupla i gad, i dat yupla meke main blo yupla prom mata luk ol samting mata wea ai blo yupla. Bat ip enibodi i prapa bloubaut dat em blo Kraist, wel, yupla mas tingbaut tu, mipla i blo Kraist seimkain wiskain em blo Kraist.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 I mait wase ai blou maiselp tumas baut wiswei mipla ol misnareman i gad rait po kare lo wea da BosLod i bin gibe mipla. Bat dis rait po kare lo i po elpe yupla po kam ol strong Kristian, i no po daune yupla. Ai nogo sem prom meke demting.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Nau ai no wande yupla po gad aidia demkain ya baut mi, dat ai wande meke yupla akan prom wanem ai spik wea ol leta blo mi.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Sam pipol i spik diskain, ‘Wanem Pol i raitem wea leta i prapa strong tok, ane i prapa ite at, meke at blo mipla ebi. Bat truwan, wen em wea mipla, em i prapa slaik ane tok blo em i prapa nogad sens!’
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Demkain pipol uda i tingk demkain, ol mas sabe diswan ya, wen mipla go kam de po yupla, mipla i go tok seimkain wiskain mipla i bin raitem wea dem leta.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Mipla i no meke miplaselp po bi sambodi seimkain wase dem nada man uda i spik dempla i prapa impotant. Bat wei blo demkain pipol i po mata tingbaut dat dempla i mo impotant wea nada pipol uda tingk demplaselp i mo impotant tu. Ane demkain pipol i mata luk wiswei dempla ane luk go nadasaid wiswei ol dem nadawan i meke ol samting. Wa, dempla mata ol stupit apsens pipol.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Mipla nogo bloubaut ol samting wea mipla i nogad no rait po tokbaut. Bat truwan, mipla i mata gad rait po tokbaut dem samting stret po wiswei da wok wea God i bin gibem po mipla. Dis wok i wantaim po yupla tu.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Mipla no puse miplaselp po wok ausaid prom da wok wea God bin gibe mipla. Ip mipla i no bin spostu wok wea yupla den mipla i no bin kam po yupla. Mipla i bin dem pas pipol po kam po bizit yupla wea Korint ane prise da Gudniuz baut Kraist po yupla.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Ane mipla i no bloubaut ol wok wea ol nada pipol bin mekem. Bat truwan, mipla i bilib dat wanem God i spik i go apen. Wa, i go apen dat bilib blo yupla wea Kraist i go kip kam mostrong. Ane da wok wea God bin gibe mipla po mekem wea yupla i go kip kam mostrong tu.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Den mipla i ken prise da Gudniuz baut Kraist po ol dem nada longwei ples, ane den mipla i nogo woribaut prise da mesiz wea dem ples wea i olredi gad sambodi de prise da mesiz.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Bikoz Baibol i spik:
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Dem pipol uda i bloubaut demplaselp dat dempla i ol gudpipol, wa, datwan i prapa nating. Bat truwan, wen da BosLod i bloubaut sambodi, den datwan i prapa tru.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.