1 Tessalonicenses 3

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wen miplatri bin kan stan enimo prom no sabe wiswei yupla gar, mipla bin meke main blo miplatri dat ai go mata stap maiselp ya wea da siti blo Atan,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 ane mipla bin sane Timoti go po yupla. Em i amenpamle blo mipla ane wokman blo God. Mipla bin sane Timoti go po sprede da Gudniuz blo Zizas po meke yupla strong ane po inkariz yupla po mata bilib wea Kraist.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Mipla bin sanem solong yupla nogo gad tumain ane wande gibap prom dem trabol. Wa, mina tru! Yupla sabe wad, ol trabol i go kam po yumpla ol Kristian.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 I prapa tru. Wen miplatri i bin de wea yupla, mipla bin spik yupla de pas dat yumpla go gad ol atso prom ol trabol wea i go kam po yumpla. Wa, i bin prapa apen.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Ai bin kan stan enimo prom no sabe wiswei yupla. Daswai ai bin sane Timoti po paindaut ip bilib blo yupla i stil strong. Bikoz ai bin prait diskain, mait Satana i bin kese yupla prom stape bilib blo yupla ane ebridem adwok blo mipla i bin po nating.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Bat Timoti i bin kambaigen nau prom bizit yupla. Em bin kare da gudniuz kam baut wiskain yupla bin mata kip bilib wea Kraist ane wiskain lab yupla i gad. Em bin wantaim spik mipla dat yupla ebritaim tingbaut mipla ane prapa wande luk mipla, seimkain tu wiskain miplatri i prapa wande luk yupla.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Wagar, ol amenpamle. Midel wea ol trabol ane problem blo mipla, mipla bin pil strong baut yupla bikoz yupla bin mata stap strong wea dat bilib blo yupla.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Wa. Nau laip i gad mining po miplatri bikoz mipla sabe yupla i bin mata stap strong wea da BosLod.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Ai spik mina big eso po God po yupla. Dis obamak apipiling mipla i gad prant wea God, i prom yupla.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Naittaim ane deitaim miplatri i prea po God po yupla prom at blo mipla. Mipla wande luk yupla gen ane po tise yupla mo ting po elpe yupla po mata bilib wea Kraist Zizas.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Wagar! Miplatri prea po God blo yumpla. Em i PapaGod blo yumpla ane yumpla BosLod Zizas po meke da rod stret po mipla po kam po luk yupla.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Ai prea ane aske God po meke lab blo yupla obamak ane dat lab blo yupla gobi prapa strong po wananada, prapa seimkain wiskain miplatri gad nadakain obamak lab po yupla.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Ai prea diskain ya, po da BosLod po meke yupla at strong, solong yupla laip i gobi stret, wea nobodi i kan bleime yupla ane yupla gobi oli prant wea PapaGod blo yumpla, lo dat taim wen yumpla BosLod Zizas i go kambaigen wea ebri demwan uda i blo em.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.