1 Timóteo 4

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Da Spirit blo God i spik mina kliawan diskain, wea dem lasdei, bipo Zizas i go kambaigen, sam pipol i go stap ane nomo bilib da trutok baut Zizas Kraist wea yumpla bilib, ane dempla go pole ol lai tising blo ol lai spirit ane ol nugudspirit.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Dem tisa ya ai tokbaut, dempla ya i ol tupes pipol ane ol i ebritaim lai. Dempla mata akt wase dempla i amen pipol, bat tingking blo dempla i ded.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Demkain pipol i tise pipol rongwei dat dempla i no lau po maret. Ane nada rongting ol tisem i no lau po kaikai samkain kaikai. Bat God i bin meke ol kaikai po ebriwan po kaikai. Dempla uda pole ane sabe da trutok baut Kraist, go eso God po ebriting,
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Ebriting wea God i bin mekem i bin meke em mina nadakain api. So ol Kristian mas no spik i nugud. Bat ebridem samting wea ol Kristian i gad, i prom God. Yumpla mas teke demting wea api at ane mas eso God po ebriting.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Ane yumpla sabe dem wod blo God ane dem prea blo ol Kristian meke demting oli.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Timoti, yu mas tise demting ya ai spik po dem amenpamle. Wen yu tise dempla yu go bi wase gud sebant blo Zizas Kraist. Wa! I diskain bikoz yu bin mata lisen ane mekem wanem dem wod blo Zizas Kraist i spik, ane yu bin pole dem gud tising wanem ai bin spik po yu.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Prapa no lisen po ol stupit laistori wea i no soe rispekt po God ane no lisen ol tok wea i nogad no sens. Yu mas kip tise yuselp po kip lisen ane meke ebriting wanem God i wandem.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Yu mas eksasaiz po mube blad, po meke bodi blo yu kam strong. Bat po meke ol samting wea God i wande yu po mekem, i mina mogud. Yu go gede da riwod wea God i bin promisem wantaim lo dis laip ane wea da nada laip wea i go kam apta.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Dis tok ya ai spik i mina trutok ane ebriwan mas bilibem.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Yumpla i adwok ane nadakain sapa bikoz yumpla wande ebriwan po sabe da trutok baut da God uda i laip. Em i da wan uda seibe ebribodi. Wa, God i mata da wan uda seibe ol dem pipol uda bilib.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Demting ya wea ai bin raitem, yu mas spik strongwan ane tise dempla wanem ai spik.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Timoti, bikoz yu yangman yu no laue nobodi po spik yu kan tise ol biliba, bat soe da prapawei po dem biliba, wiskain po tok ane wiswei po meke ol samting. Soe da prapawei wiskain po gad lab, wiskain po mata bilib wea Zizas Kraist, ane wiskain po meke ol samting wea i nadakain stret.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Bipo ai go kam de, mata rid ebritaim dem wod blo God po da sos ane kip inkariz dem biliba de, ane tise dempla wanem dem wod i spik.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Dem soselda i bin prea pute an antap wea yu ane gibe spesilmesiz po yu wanem God i wande yu po mekem. No pusem wansaid wanem God i bin spik yu po mekem
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Yu mas prapa meke dem seimting ya ai bin disnau tokbaut, ane mina meke yuselp po meke dem seimting ya. Wen yu mekem diskain, ebri pipol i go luk wiskain yu meke ol mo samting wea God i wande yu po mekem.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Prapa stadi yuselp wiskain laip yu gad, ane mina stadi yuselp wiskain yu tise ol pipol. Yu kip meke ol dem raitting ane God i go seibe yu ane God i go seibe dem pipol uda i lisen po yu.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.