1 Pedro 5
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVT
1 Ai raite dis pat ya blo dis leta po dem soselda uda i de wea yupla insaid lo sos. Mi, ai soselda tu, ane ai spik prom at blo mi bikoz ai bin luk dem trabol wea Kraist i bin go tru. Ane ai tu go sere da sainilait, dat truglori blo em, wen em go kambaigen. Bikoz ai pat blo dem soselda tu, ai spik gudwei po yupla.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Yupla mas prapa lugaut dem pipol wea God i bin gibem po yupla. Prapa lugaut dempla lo gudat. No mekem po gede mani, mekem bikoz yupla wande mekem no bikoz dempla pose yupla po mekem. Bat lugaut dempla seimwei wiskain yupla i serbe God.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Yupla i mas no meke yuplaselp wase bos antap dem pipol blo God. Nono. Yupla i mas lide dempla gudwei solong dempla i go lane dat seimwei.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ane wen da Big Bos blo lugaut ol sip blo God i go kam, em i go riwod yupla wea truglori ane ona poeba.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Yupla dem yangpipol uda i gad bilib mas mekem wanem dem soselda i spik yupla po mekem. Ane yupla ebriwan mas elpe wananada wea ambolwei, bikoz i spik wea Baibol:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 So prapa ambol yuplaselp andanit da nadakain strongpaua blo God, ane wea taim blo em bambai, em go ona yupla.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Yupla mas gibe ebridem wori blo yupla po God, bikoz em lugaut yupla.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Lugaut nau! Yupla mas mata stap weikwan. Satana uda i enami blo yupla, em i wagbaut wase wan wail laian uda i lukraun po enibodi po kaikai.|src="LB00047B.tif" size="col" ref="1 Pita 5:8"
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Yupla stanap strong gense em, ane stap strong lo dat bilib wea yupla i gad. Ane yupla mas tingbaut dem Kristian bala ane sisi ebriwea raun dis wold. Dempla i go tru dat seimkain atso prom ol trabol wiskain yupla i go tru.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Apta wen yupla i bin gad atso prom dem trabol po sotwail, God i go meke yupla gudgen. Em go elpe yupla ane meke yupla kam nadakain strong lo bilib wea em. Bikoz prom dat prapa gudpasin blo God, em i singaut yupla po stap lo da sainilait, dat truglori blo em wea i mata go poeba bikoz prom mata bilib lo Zizas Kraist.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ebridem paua i blo em poeba ane eba. Amen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Ai bin raite dis sot leta ya po yupla wea elp blo Sailas, uda ai prapa rispekt ane em i prapa amenbala blo mi. Ai raite dis leta ya po inkariz yupla ane spik yupla da spesilpeiba blo God i stap wea yupla nomata wanem i apen.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ane da sos ya wea Babilon wea God i bin suzem seimkain wase yupla, i spik alo. Ane mai boi Mak tu i spik alo.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Spik alo po wananada wea lab blo amenpamle ane kise dempla wea dat amenpamle lab.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.