1 Pedro 5

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ai raite dis pat ya blo dis leta po dem soselda uda i de wea yupla insaid lo sos. Mi, ai soselda tu, ane ai spik prom at blo mi bikoz ai bin luk dem trabol wea Kraist i bin go tru. Ane ai tu go sere da sainilait, dat truglori blo em, wen em go kambaigen. Bikoz ai pat blo dem soselda tu, ai spik gudwei po yupla.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Yupla mas prapa lugaut dem pipol wea God i bin gibem po yupla. Prapa lugaut dempla lo gudat. No mekem po gede mani, mekem bikoz yupla wande mekem no bikoz dempla pose yupla po mekem. Bat lugaut dempla seimwei wiskain yupla i serbe God.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Yupla i mas no meke yuplaselp wase bos antap dem pipol blo God. Nono. Yupla i mas lide dempla gudwei solong dempla i go lane dat seimwei.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ane wen da Big Bos blo lugaut ol sip blo God i go kam, em i go riwod yupla wea truglori ane ona poeba.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Yupla dem yangpipol uda i gad bilib mas mekem wanem dem soselda i spik yupla po mekem. Ane yupla ebriwan mas elpe wananada wea ambolwei, bikoz i spik wea Baibol:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 So prapa ambol yuplaselp andanit da nadakain strongpaua blo God, ane wea taim blo em bambai, em go ona yupla.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Yupla mas gibe ebridem wori blo yupla po God, bikoz em lugaut yupla.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Lugaut nau! Yupla mas mata stap weikwan. Satana uda i enami blo yupla, em i wagbaut wase wan wail laian uda i lukraun po enibodi po kaikai.|src="LB00047B.tif" size="col" ref="1 Pita 5:8"
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Yupla stanap strong gense em, ane stap strong lo dat bilib wea yupla i gad. Ane yupla mas tingbaut dem Kristian bala ane sisi ebriwea raun dis wold. Dempla i go tru dat seimkain atso prom ol trabol wiskain yupla i go tru.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Apta wen yupla i bin gad atso prom dem trabol po sotwail, God i go meke yupla gudgen. Em go elpe yupla ane meke yupla kam nadakain strong lo bilib wea em. Bikoz prom dat prapa gudpasin blo God, em i singaut yupla po stap lo da sainilait, dat truglori blo em wea i mata go poeba bikoz prom mata bilib lo Zizas Kraist.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Ebridem paua i blo em poeba ane eba. Amen.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ai bin raite dis sot leta ya po yupla wea elp blo Sailas, uda ai prapa rispekt ane em i prapa amenbala blo mi. Ai raite dis leta ya po inkariz yupla ane spik yupla da spesilpeiba blo God i stap wea yupla nomata wanem i apen.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Ane da sos ya wea Babilon wea God i bin suzem seimkain wase yupla, i spik alo. Ane mai boi Mak tu i spik alo.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Spik alo po wananada wea lab blo amenpamle ane kise dempla wea dat amenpamle lab.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.