1 Coríntios 2

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mai labing bala ane sisi, wen ai bin pas kam bizit yupla, ai no bin tise yupla wea praud smatwei baut da sikret trutok blo God.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Ai bin meke main po no tokbaut ol nadating bat mata tokbaut Zizas Kraist ane ded blo em wea kros.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Ane wen ai bin bizit yupla, ai bin slaik nogad no strong ane ai bin nadakain seik prom prait.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Wiskain ai bin tok ane pris po yupla, ai no bin yuze ol big wod wea ol smat pipol i yuzem po soem ai smat. Bat i bin dem wok blo da OliSpirit i bin soe da paua blo God dat wanem ai spik i tru.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Ai bin meke diskain solong yupla go bilib lo da paua blo God ane no bilib lo demting wea i blo man.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Ai prapa wase dem Kristian uda prapa bilib nadakain strong wea Kraist. So wen ai wea dempla ai tok wea gudsens bikoz ai prapa sabe. Bat dis gudsens i no blo dis wold ane dem lida blo dis wold prapa no sabe dis gudsens. Wa, dempla i go kam prapa nating.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Dis gudsens, dis sabe wanem ai tokbaut, i dat prapa dip plan blo God wea em bin kipem sikret bipo. Em bin meke dis plan po glori blo yumpla, bipo em bin meke dis wold.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Bat dem bos blo dis wold no bin sabe. Ip dempla i bin sabe, den dempla no bin kile yumpla BosLod, da wan uda gad da truglori blo God.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Diswan nau wanem dem wod blo God i bin spik:
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Bat yumpla sabe demting nau bikoz God i bin soe yumpla demting ya tru da OliSpirit blo em. Da OliSpirit i sabe ol sabebaut ebrisamting, ane em i prapa sabe ol nadakain dip sabe blo God.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Nobodi i sabe wanem nada pipol i tingk, mata em emselp. Wa, wea seimkainwei tu, nobodi sabe wanem God i tingk, mata da OliSpirit i sabe wanem God i tingbaut.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Bat yumpla sabe dem prapa gudsamting wea i bin kam prom God bikoz em bin gibe yumpla da OliSpirit blo em priwan, so nau yumpla nomo tingk wiskain ol nada pipol blo dis wold i tingk.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Wen mipla spik yupla demting, mipla no yuze wod ane tingking wiswei man i tingk. Mipla yuze wod wea i bin gibem po mipla prom da OliSpirit. Da OliSpirit i elpe mipla po eksplein dem trutok po dempla uda i blo God.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Dem pipol uda i nogad da Spirit blo God wea laip blo dempla, ol i no sabe dem trutok blo God bikoz dem tok i wase ol stupittok po dempla. Demkain pipol i kan sabe demkain trutok blo God, mata da Spirit blo God i ken elpe dempla po sabe.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Dem pipol uda gad da Spirit blo God wea laip blo dempla, dempla i ken sabebaut dem trutok blo God, bat dempla uda nogad da OliSpirit prapa no sabe wanem yumpla tokbaut.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Baibol i spik diskain:
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.