1 Coríntios 2

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mai labing bala ane sisi, wen ai bin pas kam bizit yupla, ai no bin tise yupla wea praud smatwei baut da sikret trutok blo God.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Ai bin meke main po no tokbaut ol nadating bat mata tokbaut Zizas Kraist ane ded blo em wea kros.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ane wen ai bin bizit yupla, ai bin slaik nogad no strong ane ai bin nadakain seik prom prait.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Wiskain ai bin tok ane pris po yupla, ai no bin yuze ol big wod wea ol smat pipol i yuzem po soem ai smat. Bat i bin dem wok blo da OliSpirit i bin soe da paua blo God dat wanem ai spik i tru.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Ai bin meke diskain solong yupla go bilib lo da paua blo God ane no bilib lo demting wea i blo man.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Ai prapa wase dem Kristian uda prapa bilib nadakain strong wea Kraist. So wen ai wea dempla ai tok wea gudsens bikoz ai prapa sabe. Bat dis gudsens i no blo dis wold ane dem lida blo dis wold prapa no sabe dis gudsens. Wa, dempla i go kam prapa nating.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Dis gudsens, dis sabe wanem ai tokbaut, i dat prapa dip plan blo God wea em bin kipem sikret bipo. Em bin meke dis plan po glori blo yumpla, bipo em bin meke dis wold.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Bat dem bos blo dis wold no bin sabe. Ip dempla i bin sabe, den dempla no bin kile yumpla BosLod, da wan uda gad da truglori blo God.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Diswan nau wanem dem wod blo God i bin spik:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Bat yumpla sabe demting nau bikoz God i bin soe yumpla demting ya tru da OliSpirit blo em. Da OliSpirit i sabe ol sabebaut ebrisamting, ane em i prapa sabe ol nadakain dip sabe blo God.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Nobodi i sabe wanem nada pipol i tingk, mata em emselp. Wa, wea seimkainwei tu, nobodi sabe wanem God i tingk, mata da OliSpirit i sabe wanem God i tingbaut.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Bat yumpla sabe dem prapa gudsamting wea i bin kam prom God bikoz em bin gibe yumpla da OliSpirit blo em priwan, so nau yumpla nomo tingk wiskain ol nada pipol blo dis wold i tingk.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Wen mipla spik yupla demting, mipla no yuze wod ane tingking wiswei man i tingk. Mipla yuze wod wea i bin gibem po mipla prom da OliSpirit. Da OliSpirit i elpe mipla po eksplein dem trutok po dempla uda i blo God.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Dem pipol uda i nogad da Spirit blo God wea laip blo dempla, ol i no sabe dem trutok blo God bikoz dem tok i wase ol stupittok po dempla. Demkain pipol i kan sabe demkain trutok blo God, mata da Spirit blo God i ken elpe dempla po sabe.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Dem pipol uda gad da Spirit blo God wea laip blo dempla, dempla i ken sabebaut dem trutok blo God, bat dempla uda nogad da OliSpirit prapa no sabe wanem yumpla tokbaut.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Baibol i spik diskain:
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.