Tito 3
The Common Edition: New Testament (TCE) vs ACF
1 Remind them to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 to speak evil of no one, to be peaceable and gentle, and to show true humility toward all men.
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 For we ourselves were once foolish, disobedient, deceived, enslaved to various passions and pleasures, passing our days in malice and envy, hated by men and hating one another.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 But when the kindness and love of God our Savior appeared,
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 he saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but because of his own mercy, by the washing of regeneration and renewal in the Holy Spirit,
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 whom he poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 so that we might be justified by his grace and become heirs according to the hope of eternal life.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 This is a trustworthy saying; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God may be careful to devote themselves to good deeds. These things are excellent and profitable for men.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 But avoid foolish controversies and genealogies and strife and quarrels about the Law, for they are unprofitable and useless.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Warn a man who is factious once, and then warn him a second time. After that, have nothing to do with him,
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 knowing that such a man is perverted and sinful; he is self-condemned.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Do your best to help Zenas the lawyer and Apollos on their way; see that they lack nothing.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Our people must also learn to devote themselves to good deeds, so that they may help cases of urgent need, and not be unfruitful.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 All who are with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.