Hebreus 6
The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARIB
1 Therefore let us leave the elementary teachings about Christ and go on to maturity, not laying again a foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 with instruction about baptisms, the laying on of hands, the resurrection of the dead, and eternal judgment.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 And this we will do, if God permits.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 For it is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Holy Spirit,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 and have tasted the goodness of the word of God and the powers of the age to come,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 and then have fallen away, to renew them again to repentance, since they crucify again for themselves the Son of God, and put him to an open shame.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 For land which drinks the rain that often falls upon it, and brings forth vegetation useful to those for whose sake it is cultivated, receives a blessing from God.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 But if it bears thorns and thistles, it is worthless and near to being cursed; its end is to be burned.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Even though we speak like this, beloved, we are confident of better things in your case, things that accompany salvation.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 For God is not so unjust as to forget your work and the love which you have shown for his sake in serving the saints, as you still do.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 And we desire each one of you to show the same diligence in realizing the full assurance of hope until the end,
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 For when God made a promise to Abraham, since he had no one greater by whom to swear, he swore by himself,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 saying, »I will surely bless you and multiply you.«
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 And so Abraham, having patiently endured, obtained the promise.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Men swear by one greater than themselves, and in all their disputes the oath is final for confirmation.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he interposed with an oath,
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 so that, by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have taken refuge would have strong encouragement to take hold of the hope set before us.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 We have this as a sure and steadfast anchor of the soul, a hope that enters into the inner sanctuary behind the curtain,
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 where Jesus has entered as a forerunner on our behalf, having become a high priest forever according to the order of Melchizedek.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.