Efésios 4

The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I therefore, a prisoner for the Lord, beg you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis de modo digno da vocação a que fostes chamados,
2 with all humility and gentleness, with patience, showing tolerance for one another in love,
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 being diligent to preserve the unity of the Spirit in the bond of peace.
3 esforçando-vos diligentemente por preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz;
4 There is one body and one Spirit, just as you were called to the one hope that belongs to your call,
4 há somente um corpo e um Espírito, como também fostes chamados numa só esperança da vossa vocação;
5 one Lord, one faith, one baptism,
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 But to each one of us grace was given according to the measure of Christ's gift.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a proporção do dom de Cristo.
8 Therefore it says, »When he ascended on high, he led a host of captives,and he gave gifts to men.«
8 Por isso, diz: Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.
9 (In saying, »He ascended,« what does it mean except that he had also descended into the lower parts of the earth?
9 Ora, que quer dizer subiu, senão que também havia descido até às regiões inferiores da terra?
10 He who descended is also he who ascended far above all the heavens, so that he might fill all things.)
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 And he gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers,
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 to equip the saints for the work of service, for the building up of the body of Christ;
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to become mature, to the measure of the stature of the fullness of Christ.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, à perfeita varonilidade, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the cunning of men, by their craftiness in deceitful scheming.
14 para que não mais sejamos como meninos, agitados de um lado para outro e levados ao redor por todo vento de doutrina, pela artimanha dos homens, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 But speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into him, who is the head, into Christ,
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 from whom the whole body, being joined and held together by what every joint supplies, according to the proper working of each part, causes the growth of the body and builds itself up in love.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de toda junta, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio aumento para a edificação de si mesmo em amor.
17 Now this I affirm and testify in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their minds,
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico que não mais andeis como também andam os gentios, na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 they are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to the hardness of their heart;
18 obscurecidos de entendimento, alheios à vida de Deus por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração,
19 and they, having become callous, have given themselves over to sensuality, greedy for the practice of every kind of impurity.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, se entregaram à dissolução para, com avidez, cometerem toda sorte de impureza.
20 But you did not learn Christ in this way,
20 Mas não foi assim que aprendestes a Cristo,
21 assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus.
21 se é que, de fato, o tendes ouvido e nele fostes instruídos, segundo é a verdade em Jesus,
22 You were taught, with regard to your former manner of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful lusts;
22 no sentido de que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe segundo as concupiscências do engano,
23 and be renewed in the spirit of your minds,
23 e vos renoveis no espírito do vosso entendimento,
24 and put on the new nature, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.
24 e vos revistais do novo homem, criado segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Therefore, laying aside falsehood, each one of you must speak truth with his neighbor, for we are members of one another.
25 Por isso, deixando a mentira, fale cada um a verdade com o seu próximo, porque somos membros uns dos outros.
26 Be angry, and yet do not sin; do not let the sun go down on your anger,
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira,
27 and do not give the devil an opportunity.
27 nem deis lugar ao diabo.
28 He who has been stealing must steal no longer, but rather must labor, doing useful work with his own hands, so that he may have something to share with those in need.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha com que acudir ao necessitado.
29 Let no unwholesome talk come out of your mouths, but only such as is good for building others up according to the need of the moment, that it may impart grace to those who hear.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, e sim unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
30 E não entristeçais o Espírito de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.
31 Longe de vós, toda amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmias, e bem assim toda malícia.
32 Be kind and tenderhearted to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus, em Cristo, vos perdoou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.