Atos 4
The Common Edition: New Testament (TCE) vs VC
1 And as they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to them,
1 Enquanto eles falavam ao povo, vieram os sacerdotes, o chefe do templo e os saduceus,
2 being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
2 contrariados porque ensinavam ao povo e anunciavam, na pessoa de Jesus, a ressurreição dos mortos.
3 And they seized them and put them in jail until the next day, for it was already evening.
3 Prenderam-nos e os meteram no cárcere até o outro dia, pois já era tarde.
4 But many of those who heard the message believed; and the number of the men came to about five thousand.
4 Muitos, porém, dos que tinham ouvido a pregação creram; e o número dos fiéis elevou-se a mais ou menos cinco mil.
5 On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
5 No dia seguinte reuniram-se em Jerusalém os chefes do povo, os anciãos, os escribas,
6 and Annas the high priest was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of the high-priestly family.
6 com Anás, sumo sacerdote, Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da linhagem pontifical.
7 And when they had set them in the midst, they began to inquire, »By what power or by what name did you do this?«
7 Colocando-os no meio, perguntaram: Com que poder ou em que nome fizestes isso?
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, »Rulers of the people and elders,
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, respondeu-lhes: Chefes do povo e anciãos, ouvi-me:
9 if we are being examined today for a good deed done to a cripple, as to how this man has been healed,
9 se hoje somos interrogados a respeito do benefício feito a um enfermo, e em que nome foi ele curado,
10 be it known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by him this man stands before you healed.
10 ficai sabendo todos vós e todo o povo de Israel: foi em nome de Jesus Cristo Nazareno, que vós crucificastes, mas que Deus ressuscitou dos mortos. Por ele é que esse homem se acha são, em pé, diante de vós.
11 He is the stone which was rejected by you, the builders,but which has become the chief cornerstone.
11 Esse Jesus, pedra que foi desprezada por vós, edificadores, tornou-se a pedra angular.
12 And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.«
12 Em nenhum outro há salvação, porque debaixo do céu nenhum outro nome foi dado aos homens, pelo qual devamos ser salvos.
13 Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were uneducated, common men, they were astonished; and they recognized that they had been with Jesus.
13 Vendo eles a coragem de Pedro e de João, e considerando que eram homens sem estudo e sem instrução, admiravam-se. Reconheciam-nos como companheiros de Jesus.
14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply.
14 Mas vendo com eles o homem que tinha sido curado, não puderam replicar.
15 But when they had ordered them to leave the Council, they conferred with one another,
15 Mandaram que se retirassem da sala do conselho, e conferenciaram entre si:
16 saying, »What shall we do with these men? For that a noteworthy miracle has been performed through them is apparent to all the inhabitants of Jerusalem, and we cannot deny it.
16 Que faremos destes homens? Porquanto o milagre por eles feito se tornou conhecido de todos os habitantes de Jerusalém, e não o podemos negar.
17 But in order that it may spread no further among the people, let us warn them to speak no longer to any one in this name.«
17 Todavia, para que esta notícia não se divulgue mais entre o povo, proibamos com ameaças, que no futuro falem a alguém nesse nome.
18 Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
18 Chamaram-nos e ordenaram-lhes que absolutamente não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 But Peter and John answered them, »Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge;
19 Responderam-lhes Pedro e João: Julgai-o vós mesmos se é justo diante de Deus obedecermos a vós mais do que a Deus.
20 for we cannot stop speaking about what we have seen and heard.«
20 Não podemos deixar de falar das coisas que temos visto e ouvido.
21 And when they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people; for all the people were praising God for what had happened.
21 Eles então, ameaçando-os de novo, soltaram-nos, não achando pretexto para os castigar por causa do povo, porque todos glorificavam a Deus pelo que tinha acontecido.
22 For the man on whom this sign of healing was performed was more than forty years old.
22 Pois já passava dos 40 anos o homem em quem se realizara essa cura milagrosa.
23 When they had been released, they went to their own companions and reported all that the chief priests and the elders had said to them.
23 Postos em liberdade, voltaram aos seus irmãos e referiram tudo quanto lhes tinham dito os sumos sacerdotes e os anciãos.
24 And when they heard this, they lifted their voices to God together and said, »Sovereign Lord, it is you who made the heaven and the earth and the sea, and everything in them,
24 Ao ouvirem isso, levantaram unânimes a voz a Deus e disseram: Senhor, vós que fizestes o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há.
25 who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David your servant, said, Why did the gentiles rage,and the peoples plot futile things?
25 Vós que, pelo Espírito Santo, pela boca de nosso pai Davi, vosso servo, dissestes: Por que se agitam as nações, e imaginam os povos coisas vãs?
26 The kings of the earth took their stand,and the rulers were gathered togetheragainst the Lord and against his Christ.
26 Levantam-se os reis da terra, e os príncipes se reúnem em conselho contra o Senhor e contra o seu Cristo {Sl 2,1s.}.
27 For truly in this city there were gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel,
27 Pois na verdade se uniram nesta cidade contra o vosso santo servo Jesus, que ungistes, Herodes e Pôncio Pilatos com as nações e com o povo de Israel,
28 to do whatever your hand and your plan had predestined to take place.
28 para executarem o que a vossa mão e o vosso conselho predeterminaram que se fizesse.
29 And now, Lord, look upon their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness,
29 Agora, pois, Senhor, olhai para as suas ameaças e concedei aos vossos servos que com todo o desassombro anunciem a vossa palavra.
30 while you stretch out your hand to heal, and signs and wonders take place through the name of your holy servant Jesus.«
30 Estendei a vossa mão para que se realizem curas, milagres e prodígios pelo nome de Jesus, vosso santo servo!
31 And when they had prayed, the place where they were gathered together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God with boldness.
31 Mal acabavam de rezar, tremeu o lugar onde estavam reunidos. E todos ficaram cheios do Espírito Santo e anunciaram com intrepidez a palavra de Deus.
32 Now the company of those who believed were of one heart and soul, and no one claimed that any of the things which he possessed was his own, but they had everything in common.
32 A multidão dos fiéis era um só coração e uma só alma. Ninguém dizia que eram suas as coisas que possuía, mas tudo entre eles era comum.
33 And with great power the apostles gave their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
33 Com grande coragem os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus. Em todos eles era grande a graça.
34 For there was not a needy person among them, For all who were owners of land or houses sold them and brought the proceeds of the sales
34 Nem havia entre eles nenhum necessitado, porque todos os que possuíam terras e casas vendiam-nas,
35 and laid it at the apostles' feet, and it was distributed to each as any had need.
35 e traziam o preço do que tinham vendido e depositavam-no aos pés dos apóstolos. Repartia-se então a cada um deles conforme a sua necessidade.
36 Thus Joseph who was called by the apostles Barnabas (which means, Son of Encouragement), a Levite, a native of Cyprus,
36 Assim José {a quem os apóstolos deram o sobrenome de Barnabé que quer dizer Filho da Consolação}, levita natural de Chipre, possuía um campo.
37 sold a field which he owned, and brought the money and laid it at the apostles' feet.
37 Vendeu-o e trouxe o valor dele e depositou aos pés dos apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.