Atos 11

The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Now the apostles and the brethren who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.
1 Chegou ao conhecimento dos apóstolos e dos irmãos que estavam na Judeia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
2 So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him,
2 Quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram da circuncisão o arguiram, dizendo:
3 saying, »You went to uncircumcised men and ate with them.«
3 Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
4 But Peter began and explained to them in order:
4 Então, Pedro passou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
5 »I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, something descending like a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came down to me.
5 Eu estava na cidade de Jope orando e, num êxtase, tive uma visão em que observei descer um objeto como se fosse um grande lençol baixado do céu pelas quatro pontas e vindo até perto de mim.
6 And when I looked into it I saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles, and birds of the air.
6 E, fitando para dentro dele os olhos, vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
7 Then I heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter. Kill and eat!’
7 Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
8 But I said, ‘No, Lord; for nothing common or unclean has ever entered my mouth.’
8 Ao que eu respondi: de modo nenhum, Senhor; porque jamais entrou em minha boca qualquer coisa comum ou imunda.
9 But the voice answered a second time from heaven, ‘What God has cleansed you must not call common.’
9 Segunda vez, falou a voz do céu: Ao que Deus purificou não consideres comum.
10 This happened three times, and all was drawn up again into heaven.
10 Isto sucedeu por três vezes, e, de novo, tudo se recolheu para o céu.
11 And behold, at that moment three men appeared at the house in which we were staying, having been sent to me from Caesarea.
11 E eis que, na mesma hora, pararam junto da casa em que estávamos três homens enviados de Cesareia para se encontrarem comigo.
12 The Spirit told me to go with them with no hesitation. These six brethren also went with me, and we entered the man's house.
12 Então, o Espírito me disse que eu fosse com eles, sem hesitar. Foram comigo também estes seis irmãos; e entramos na casa daquele homem.
13 And he told us how he had seen the angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and bring Simon, who is also called Peter;
13 E ele nos contou como vira o anjo em pé em sua casa e que lhe dissera: Envia a Jope e manda chamar Simão, por sobrenome Pedro,
14 he will declare to you a message by which you will be saved, you and all your household.’
14 o qual te dirá palavras mediante as quais serás salvo, tu e toda a tua casa.
15 As I began to speak, the Holy Spirit fell on them just as on us at the beginning.
15 Quando, porém, comecei a falar, caiu o Espírito Santo sobre eles, como também sobre nós, no princípio.
16 And I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
16 Então, me lembrei da palavra do Senhor, quando disse: João, na verdade, batizou com água, mas vós sereis batizados com o Espírito Santo.
17 So if God gave them the same gift as he gave us, who believed in the Lord Jesus Christ, who was I that I could oppose God?«
17 Pois, se Deus lhes concedeu o mesmo dom que a nós nos outorgou quando cremos no Senhor Jesus, quem era eu para que pudesse resistir a Deus?
18 When they heard this, they quieted down and glorified God, saying, »So then, God has granted to the Gentiles also the repentance unto life.«
18 E, ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Logo, também aos gentios foi por Deus concedido o arrependimento para vida.
19 Now those who were scattered because of the persecution that arose in connection with Stephen traveled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except Jews.
19 Então, os que foram dispersos por causa da tribulação que sobreveio a Estêvão se espalharam até à Fenícia, Chipre e Antioquia, não anunciando a ninguém a palavra, senão somente aos judeus.
20 But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, preaching the Lord Jesus.
20 Alguns deles, porém, que eram de Chipre e de Cirene e que foram até Antioquia, falavam também aos gregos, anunciando-lhes o evangelho do Senhor Jesus.
21 The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
21 A mão do Senhor estava com eles, e muitos, crendo, se converteram ao Senhor.
22 News of this reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
22 A notícia a respeito deles chegou aos ouvidos da igreja que estava em Jerusalém; e enviaram Barnabé até Antioquia.
23 When he arrived and saw the grace of God, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts;
23 Tendo ele chegado e, vendo a graça de Deus, alegrou-se e exortava a todos a que, com firmeza de coração, permanecessem no Senhor.
24 for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great number of people were brought to the Lord.
24 Porque era homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor.
25 So Barnabas went to Tarsus to look for Saul;
25 E partiu Barnabé para Tarso à procura de Saulo;
26 and when he had found him, he brought him to Antioch. So for a whole year they met with the church and taught great numbers of people; and the disciples were called Christians first in Antioch.
26 tendo-o encontrado, levou-o para Antioquia. E, por todo um ano, se reuniram naquela igreja e ensinaram numerosa multidão. Em Antioquia, foram os discípulos, pela primeira vez, chamados cristãos.
27 Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.
27 Naqueles dias, desceram alguns profetas de Jerusalém para Antioquia,
28 One of them named Agabus stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine all over the world. And this took place in the reign of Claudius.
28 e, apresentando-se um deles, chamado Ágabo, dava a entender, pelo Espírito, que estava para vir grande fome por todo o mundo, a qual sobreveio nos dias de Cláudio.
29 And the disciples determined, each according to his ability, to send relief for the brethren living in Judea.
29 Os discípulos, cada um conforme as suas posses, resolveram enviar socorro aos irmãos que moravam na Judeia;
30 And this they did, sending it to the elders by Barnabas and Saul.
30 o que eles, com efeito, fizeram, enviando-o aos presbíteros por intermédio de Barnabé e de Saulo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.