Atos 11

The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Now the apostles and the brethren who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.
1 Ora, ouviram os apóstolos e os irmãos que estavam na Judéia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
2 So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him,
2 E quando Pedro subiu a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
3 saying, »You went to uncircumcised men and ate with them.«
3 dizendo: Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
4 But Peter began and explained to them in order:
4 Pedro, porém, começou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
5 »I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, something descending like a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came down to me.
5 Estava eu orando na cidade de Jope, e em êxtase tive uma visão; descia um objeto, como se fosse um grande lençol, sendo baixado do céu pelas quatro pontas, e chegou perto de mim.
6 And when I looked into it I saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles, and birds of the air.
6 E, fitando nele os olhos, o contemplava, e vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
7 Then I heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter. Kill and eat!’
7 Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro, mata e come.
8 But I said, ‘No, Lord; for nothing common or unclean has ever entered my mouth.’
8 Mas eu respondi: De modo nenhum, Senhor, pois nunca em minha boca entrou coisa alguma comum e imunda.
9 But the voice answered a second time from heaven, ‘What God has cleansed you must not call common.’
9 Mas a voz respondeu-me do céu segunda vez: Não chames tu comum ao que Deus purificou.
10 This happened three times, and all was drawn up again into heaven.
10 Sucedeu isto por três vezes; e tudo tornou a recolher-se ao céu.
11 And behold, at that moment three men appeared at the house in which we were staying, having been sent to me from Caesarea.
11 E eis que, nesse momento, pararam em frente à casa onde estávamos três homens que me foram enviados de Cesaréia.
12 The Spirit told me to go with them with no hesitation. These six brethren also went with me, and we entered the man's house.
12 Disse-me o Espírito que eu fosse com eles, sem hesitar; e também estes seis irmãos foram comigo e entramos na casa daquele homem.
13 And he told us how he had seen the angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and bring Simon, who is also called Peter;
13 E ele nos contou como vira em pé em sua casa o anjo, que lhe dissera: Envia a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro,
14 he will declare to you a message by which you will be saved, you and all your household.’
14 o qual te dirá palavras pelas quais serás salvo, tu e toda a tua casa.
15 As I began to speak, the Holy Spirit fell on them just as on us at the beginning.
15 Logo que eu comecei a falar, desceu sobre eles o Espírito Santo, como também sobre nós no princípio.
16 And I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
16 Lembrei-me então da palavra do Senhor, como disse: João, na verdade, batizou com água; mas vós sereis batizados no Espírito Santo.
17 So if God gave them the same gift as he gave us, who believed in the Lord Jesus Christ, who was I that I could oppose God?«
17 Portanto, se Deus lhes deu o mesmo dom que dera também a nós, ao crermos no Senhor Jesus Cristo, quem era eu, para que pudesse resistir a Deus?
18 When they heard this, they quieted down and glorified God, saying, »So then, God has granted to the Gentiles also the repentance unto life.«
18 Ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Assim, pois, Deus concedeu também aos gentios o arrependimento para a vida.
19 Now those who were scattered because of the persecution that arose in connection with Stephen traveled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except Jews.
19 Aqueles, pois, que foram dispersos pela tribulação suscitada por causa de Estêvão, passaram até a Fenícia, Chipre e Antioquia, não anunciando a ninguém a palavra, senão somente aos judeus.
20 But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, preaching the Lord Jesus.
20 Havia, porém, entre eles alguns cíprios e cirenenses, os quais, entrando em Antioquia, falaram também aos gregos, anunciando o Senhor Jesus.
21 The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
21 E a mão do Senhor era com eles, e grande número creu e se converteu ao Senhor.
22 News of this reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
22 Chegou a notícia destas coisas aos ouvidos da igreja em Jerusalém; e enviaram Barnabé a Antioquia;
23 When he arrived and saw the grace of God, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts;
23 o qual, quando chegou e viu a graça de Deus, se alegrou, e exortava a todos a perseverarem no Senhor com firmeza de coração;
24 for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great number of people were brought to the Lord.
24 porque era homem de bem, e cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor.
25 So Barnabas went to Tarsus to look for Saul;
25 Partiu, pois, Barnabé para Tarso, em busca de Saulo;
26 and when he had found him, he brought him to Antioch. So for a whole year they met with the church and taught great numbers of people; and the disciples were called Christians first in Antioch.
26 e tendo-o achado, o levou para Antioquia. E durante um ano inteiro reuniram-se naquela igreja e instruíram muita gente; e em Antioquia os discípulos pela primeira vez foram chamados cristãos.
27 Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.
27 Naqueles dias desceram profetas de Jerusalém para Antioquia;
28 One of them named Agabus stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine all over the world. And this took place in the reign of Claudius.
28 e levantando-se um deles, de nome Ágabo, dava a entender pelo Espírito, que haveria uma grande fome por todo o mundo, a qual ocorreu no tempo de Cláudio.
29 And the disciples determined, each according to his ability, to send relief for the brethren living in Judea.
29 E os discípulos resolveram mandar, cada um conforme suas posses, socorro aos irmãos que habitavam na Judéia;
30 And this they did, sending it to the elders by Barnabas and Saul.
30 o que eles com efeito fizeram, enviando-o aos anciãos por mão de Barnabé e Saulo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.