3 João 1

The Common Edition: New Testament (TCE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Beloved, I pray that you may be in good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 For I greatly rejoiced when some of the brethren arrived and testified to the truth of your life, and how you are walking in truth.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 I have no greater joy than this, to hear that my children are walking in the truth.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers in the truth.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 So if I come, I will call attention to what he is doing, gossiping against us with evil words. And not satisfied with that, he refuses himself to welcome the brethren, and also stops those who want to welcome them and puts them out of the church.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I had much to write you, but I do not want to do so with pen and ink;
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 — ausente —
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.