2 Tessalonicenses 3

The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Finally, brethren, pray for us that the word of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it did also with you,
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 and that we may be delivered from wicked and evil men; for not all have faith.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 But the Lord is faithful, and he will strengthen and protect you from the evil one.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 And we have confidence in the Lord about you, that you are doing and will continue to do the things which we command.
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 May the Lord direct your hearts into the love of God and into the steadfastness of Christ.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from every brother who is living in idleness and not according to the tradition which you received from us.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with labor and hardship we worked night and day so that we would not be a burden to any of you.
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to make ourselves an example for you to follow.
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 For even when we were with you, we gave you this rule: »If anyone will not work, he shall not eat.«
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 For we hear that some among you are leading an undisciplined life, not doing any work at all, but acting like busybodies.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to work in quiet fashion and earn their own bread to eat.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 But as for you, brethren, do not grow weary of doing good.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he may be ashamed.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Yet do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in every way. The Lord be with you all.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 I, Paul, write this greeting with my own hand. This is a distinguishing mark in every letter; this is the way I write.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.