2 Coríntios 10
The Common Edition: New Testament (TCE) vs VC
1 I, Paul, myself urge you, by the meekness and gentleness of ChristI who am humble when face to face with you, but bold to you when I am away!
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 I beg you that when I am present I may not have to be bold with that confidence by which I intend to be bold against some, who think of us as if we walked according to the flesh.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 For though we live in the flesh, we do not wage war as the flesh does.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 For the weapons of our warfare are not the weapons of the world, but they have divine power to destroy strongholds.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ,
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 and we are ready to punish every disobedience, whenever your obedience is complete.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 You look at things as they are outwardly. If anyone is confident in himself that he is Christ's, let him consider this again within himself, that just as he is Christs, so also are we.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 For even if I boast somewhat further about our authority, which the Lord gave for building you up and not for destroying you, I shall not be put to shame.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 I do not wish to seem as if I would terrify you by my letters.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 For they say, »His letters are weighty and strong, but his personal presence is weak, and his speech of no account.«
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Let such people realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 For we do not dare to class or compare ourselves with some of those who commend themselves. But when they measure themselves by themselves, and compare themselves with themselves, they are without understanding.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 But we will not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the field God has apportioned to us, a field that reaches even to you.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 For we are not overextending ourselves, as if we did not reach to you; we were the first to come even as far as you with the gospel of Christ.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 We do not go beyond limits by boasting in other mens labors, but our hope is that as your faith grows, our sphere among you may be greatly enlarged,
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 so that we can preach the gospel in the regions beyond you. For we do not want to boast of work already done in another man's territory.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 But, »Let him who boasts boast in the Lord.«
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 For it is not he who commends himself that is approved, but he whom the Lord commends.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.