1 Timóteo 5

The Common Edition: New Testament (TCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Do not rebuke an older man, but exhort him as a father, younger men as brothers,
1 Não repreendas um ancião, mas admoesta-o como a um pai; e aos jovens, como a irmãos;
2 older women as mothers, and younger women as sisters, in all purity.
2 às mulheres idosas, como a mães, às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Honor widows who are real widows.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 But if a widow has children or grandchildren, they must first learn to practice their religion in regard to their own family and to make some return to their parents; for this is acceptable in the sight of God.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou sobrinhos, aprendam eles primeiro a exercer piedade em casa, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e aceitável diante de Deus.
5 Now she who is a real widow, and who has been left all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada confia em Deus e continua em súplicas e orações noite e dia;
6 But she who lives for pleasure is dead even while she lives.
6 mas a que vive em prazer, está morta enquanto ela vive.
7 Command these things as well, so that they may be above reproach.
7 Ordena estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 If any one does not provide for his relatives, and especially for his own family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
8 Contudo, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior do que um infiel.
9 A widow is to be put on the list only if she is not less than sixty years old, having been the wife of one husband,
9 Não deixe que uma viúva seja inscrita na lista com menos de sessenta anos; tendo sido a esposa de um homem;
10 and she must be well known for her good deeds, as one who has brought up children, shown hospitality, washed the feet of the saints, relieved those in distress, and devoted herself to doing good in every way.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
11 But refuse to put younger widows on the list, for when they feel sensual desires in disregard of Christ, they want to marry,
11 Mas recuse as viúvas mais novas, porque, quando se tornarem levianas contra Cristo, se casarão;
12 thus bringing condemnation, because they have set aside their first pledge.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado sua primeira fé.
13 Besides, they learn to be idle, going about from house to house. And not only do they become idlers, but also gossips and busybodies, saying things they ought not to.
13 E, além disto, aprendem também a ser ociosas, perambulando de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e intrometidas, falando coisas que não deviam.
14 So I would have younger widows marry, bear children, manage their homes, and give the enemy no occasion for reproach.
14 Quero, pois, que as jovens mulheres se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 For some have already turned aside to follow Satan.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 If any woman who is a believer has dependent widows, she must assist them, and let not the church be burdened, so that it may assist those who are real widows.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que possa sustentar as que de fato são viúvas.
17 The elders who rule well are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
17 Os anciãos que governam bem sejam dignos com dupla honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 For the scripture says, »You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain,« and, »The laborer deserves his wages.«
18 Pois a Escritura diz: Não porás focinheira no boi que pisa o grão. E: O trabalhador é digno da sua remuneração.
19 Do not receive an accusation against an elder except on the basis of two or three witnesses.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Those who continue in sin, rebuke in the presence of all, so that the rest also may be fearful of sinning.
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham temor.
21 I charge you, in the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels, to keep these instructions without partiality, doing nothing out of favoritism.
21 Conjuro-te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, observem estas coisas, sem preferir um antes do outro, nada fazendo por parcialidade.
22 Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others; keep yourself pure.
22 A nenhum homem imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 No longer drink only water, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.
23 Não bebas somente água, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 The sins of some men are obvious, going before them to judgment; for others, their sins appear later.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antecipadamente, precedendo o julgamento; e em alguns manifestam-se depois.
25 In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not cannot be hidden.
25 Da mesma forma também as boas obras de alguns são manifestas antecipadamente, e as que são de outra maneira não podem ser ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.