1 Pedro 1

The Common Edition: New Testament (TCE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen exiles in the Dispersion, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and sprinkling with his blood: may grace and peace be yours in abundance.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Blessed be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has caused us to be born again into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 to obtain an inheritance which is imperishable and undefiled and will not fade away, kept in heaven for you,
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 who are protected by God's power through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have to suffer various trials,
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 so that the proof of your faith, being more precious than gold which is perishable, even though tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and rejoice with an inexpressible and glorious joy,
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 as you obtain the outcome of your faith, the salvation of your souls.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you inquired and searched carefully,
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating when he predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things into which angels long to look.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Therefore, prepare your minds for action, be sober in spirit, set your hope fully on the grace to be given you at the revelation of Jesus Christ.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 As obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance,
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 but as he who called you is holy, be holy yourselves in all your conduct;
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 because it is written, »You shall be holy, for I am holy.«
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 If you address as Father the One who impartially judges according to each one's work, conduct yourselves in fear during the time of your exile on earth.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 You know that you were redeemed from the futile way of life inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold,
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 He was destined before the foundation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Through him you have confidence in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Since you have purified your souls by obedience to the truth for a sincere love of the brethren, love one another earnestly from the heart.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 For, »All flesh is like grass,and all its glory like the flower of grass.The grass withers,and the flower falls,
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 but the word of the Lord stands forever.« And this is the word which was preached to you.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.