1 Pedro 1

The Common Edition: New Testament (TCE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen exiles in the Dispersion, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and sprinkling with his blood: may grace and peace be yours in abundance.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Blessed be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has caused us to be born again into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 to obtain an inheritance which is imperishable and undefiled and will not fade away, kept in heaven for you,
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 who are protected by God's power through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have to suffer various trials,
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 so that the proof of your faith, being more precious than gold which is perishable, even though tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and rejoice with an inexpressible and glorious joy,
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 as you obtain the outcome of your faith, the salvation of your souls.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you inquired and searched carefully,
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating when he predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things into which angels long to look.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Therefore, prepare your minds for action, be sober in spirit, set your hope fully on the grace to be given you at the revelation of Jesus Christ.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 As obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance,
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 but as he who called you is holy, be holy yourselves in all your conduct;
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 because it is written, »You shall be holy, for I am holy.«
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 If you address as Father the One who impartially judges according to each one's work, conduct yourselves in fear during the time of your exile on earth.
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 You know that you were redeemed from the futile way of life inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold,
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 He was destined before the foundation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 Through him you have confidence in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Since you have purified your souls by obedience to the truth for a sincere love of the brethren, love one another earnestly from the heart.
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 For, »All flesh is like grass,and all its glory like the flower of grass.The grass withers,and the flower falls,
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 but the word of the Lord stands forever.« And this is the word which was preached to you.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.