1 João 3

The Common Edition: New Testament (TCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 See what love the Father has given us, that we should be called children of God! And so we are! The reason why the world does not know us is that it did not know him.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when he appears, we shall be like him, for we shall see him as he is.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 And everyone who has this hope in him purifies himself, just as he is pure.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Everyone who commits sin also commits lawlessness; sin is lawlessness.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 And you know that he appeared to take away our sins, and in him there is no sin.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 No one who abides in him sins. No one who sins has either seen him or known him.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Little children, let no one deceive you. He who does right is righteous, just as he is righteous.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 He who commits sin is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the works of the devil.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 No one who is of God practices sin, for God’s seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 By this it may be seen who are the children of God, and who are the children of the devil: whoever does not do right is not of God, nor he who does not love his brother.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another,
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 and not be like Cain who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil and his brother's righteous.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Do not marvel, my brethren, if the world hates you.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love abides in death.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Anyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 By this we know love, that he laid down his life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 But if anyone has the world's goods and sees his brother in need, yet closes his heart against him, how does the love of God abide in him?
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Little children, let us not love in word or tongue but in deed and in truth.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 By this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 whenever our hearts condemn us; for God is greater than our hearts, and he knows everything.
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God;
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 and we receive from him whatever we ask, because we keep his commandments and do what pleases him.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 And this is his commandment: that we should believe in the name of his Son Jesus Christ, and love one another, just as he has commanded us.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Now those who keep his commandments abide in him, and he in them. And by this we know that he abides in us, by the Spirit whom he has given us.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.