1 Coríntios 7

The Common Edition: New Testament (TCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now concerning the matters about which you wrote, it is good for a man not to touch a woman.
1 Ora, acerca das coisas que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher.
2 But because of immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband.
2 Ainda assim, para evitar fornicação, cada homem tenha a sua própria esposa, e cada mulher tenha o seu próprio marido.
3 The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.
3 O marido cumpra sua obrigação conjugal para com a sua esposa, e da mesma forma também a mulher ao marido.
4 The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
4 A esposa não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas o marido; e também semelhante, o marido não tem poder sobre seu próprio corpo, mas a esposa.
5 Do not deprive one another, except by agreement for a time, so that you may devote yourselves to prayer, and then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control.
5 Não vos defraudeis um ao outro, exceto se com consentimento, por algum tempo, para que se deem ao jejum e oração; e ajuntai-vos novamente, para que Satanás não vos tente pela vossa falta de autocontrole.
6 I say this by way of concession, not of command.
6 Mas eu falo isto por permissão, e não como mandamento.
7 I wish that all men were as I myself am. But each man has his own gift from God, one in this manner and another in that.
7 Porque eu gostaria que todos os homens fossem como eu. Mas cada homem tem o seu próprio dom de Deus, um de uma maneira, e outro de outra.
8 But I say to the unmarried and to the widows that it is good for them if they remain even as I.
8 Eu digo, portanto, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se permanecerem como eu.
9 But if they cannot exercise self-control, they should marry; for it is better to marry than to burn with passion.
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
10 To the married I give charge, not I but the Lord, that the wife should not separate from her husband
10 E aos casados ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se aparte do seu marido;
11 (but if she does leave, she must remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband should not divorce his wife.
11 mas, se apartar, que ela permaneça solteira, ou que se reconcilie com o seu marido; e o marido não deixe a sua esposa.
12 But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he must not divorce her.
12 Mas aos restantes digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem esposa descrente, e ela consente em habitar com ele, não a abandone,
13 If any woman has a husband who is an unbeliever, and he consents to live with her, she must not divorce him.
13 e a mulher que tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o abandone.
14 For the unbelieving husband is sanctified through his wife, and the unbelieving wife is sanctified through her husband. Otherwise, your children would be unclean, but as it is they are holy.
14 Porque o marido descrente é santificado pela esposa, e a esposa descrente é santificada pelo marido. Do contrário, os vossos filhos seriam impuros; mas agora são santos.
15 But if the unbelieving partner leaves, let him do so; in such a case the brother or sister is not bound. For God has called us to peace.
15 Mas, se o descrente se apartar, aparte-se; o irmão ou a irmã não está sob a servidão neste caso; mas Deus chamou-nos para a paz.
16 For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?
16 Porque, como sabes, ó esposa, se tu salvarás teu marido? Ou, como sabes, ó homem, se tu salvarás tua esposa?
17 Only, let each one lead the life which the Lord has assigned to him, and in which God has called him. This is the rule I lay down in all the churches.
17 Mas assim como Deus distribuiu a cada homem, como o Senhor chamou a cada um, assim ele ande. E assim eu ordeno em todas as igrejas.
18 Was any man called when he was already circumcised? He is not to become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? He is not to be circumcised.
18 É algum homem chamado sendo circuncidado? Não se torne incircuncidado. É alguém chamado, estando incircuncidado? Não se torne circuncidado.
19 Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but keeping the commandments of God is what counts.
19 A circuncisão nada é, e também a incircuncisão nada é, mas sim a guarda dos mandamentos de Deus.
20 Each one should remain in the state in which he was called.
20 Cada homem permaneça na vocação em que foi chamado.
21 Were you a slave when you were called? Do not let it trouble you—but if you can gain your freedom, do so.
21 Foste chamado sendo servo? Não te preocupes, mas se tu podes chegar a ser livre, aproveite bastante.
22 For he who was called in the Lord as a slave is the Lord's freedman; likewise he who was free when called is Christ's slave.
22 Porque aquele que é chamado pelo Senhor, sendo servo, é homem livre do Senhor; e, semelhante também aquele que é chamado, sendo livre, é servo de Cristo.
23 You were bought with a price; do not become slaves of men.
23 Fostes comprados por um preço; não sejais servos dos homens.
24 Brethren, let each one remain with God in that condition in which he was called.
24 Irmãos, cada homem permaneça com Deus naquilo que foi chamado.
25 Now concerning virgins, I have no command of the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
25 Ora, com relação às virgens, eu não tenho mandamento do Senhor; contudo, eu dou a minha opinião, como alguém que tem obtido misericórdia do Senhor para ser fiel.
26 I think that in view of the present distress it is good for a person to remain as he is.
26 Suponho, portanto, que isto é bom por causa da aflição presente, eu digo, que é bom para o homem estar assim.
27 Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek marriage.
27 Estás ligado a uma esposa? Não busques desligar-te. Estás desligado de uma esposa? Não busques esposa.
28 But if you marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Yet those who marry will have troubles in this flesh, and I am trying to spare you.
28 Mas, se casares, não pecas; e, se a virgem se casar, ela não peca. Porém, os tais terão tribulações na carne, e eu quisera poupar-vos.
29 I mean, brethren, the appointed time has grown very short; so that from now on, those who have wives should live as though they had none,
29 Mas isto eu vos digo, irmãos: O tempo é curto; o que importa é os que têm esposas sejam como se não tivessem nenhuma;
30 and those who mourn, as though they were not mourning; and those who rejoice, as though they were not rejoicing; and those who buy, as though they did not possess;
30 e os que choram, como se não chorassem; e os que se alegram, como se não se alegrassem; e os que compram, como se não possuíssem;
31 and those who use the world, as though they did not make full use of it. For the form of this world is passing away.
31 e os que usam deste mundo, como não abusassem dele, porque a moda deste mundo passa.
32 But I want you to be free from concern. One who is unmarried is concerned about the affairs of the Lord, how he may please the Lord;
32 Mas quero que estejais livres de preocupações. Aquele que é solteiro cuida das coisas que pertencem ao Senhor, e como ele pode agradar ao Senhor;
33 but a married man is concerned about the affairs of the world, how he may please his wife,
33 mas o que é casado cuida das coisas que são do mundo, em como ele pode agradar à sua esposa.
34 and his interests are divided. The unmarried woman, and the virgin, is concerned about the affairs of the Lord, that she may be holy both in body and spirit; but the married woman is concerned about the affairs of the world, how she may please her husband.
34 Há diferença também entre a esposa e a virgem; a mulher solteira cuida das coisas do Senhor, para ela poder ser santa, tanto no corpo como no espírito; mas a que é casada cuida das coisas do mundo, em como ela pode agradar o seu marido.
35 This I say for your own benefit, not to put a restraint upon you, but to promote what is good and to secure undivided devotion to the Lord.
35 E eu digo isso para o vosso proveito; não que eu lance um laço sobre vós, mas para o que é gracioso, para vos unirdes ao Senhor sem distração.
36 But if any man thinks that he is not acting properly toward his betrothed, if she is past her youth, and if it must be so, let him do what he wishes, he does not sin; let them marry.
36 Mas, se algum homem pensa que ele trata sem decoro à sua virgem, se ela passar a flor da idade, e a necessidade o exigir, faça o que quiser; não peca; casem-se.
37 But he who stands firm in his heart, being under no constraint, but has control over his own will, and has decided this in his own heart, to keep her as his betrothed, he will do well.
37 Todavia, aquele que está firme em seu coração, não tendo necessidade, mas tendo poder sobre a sua própria vontade, e assim decretou no seu coração, de guardar a sua virgindade, faz bem.
38 So then he who marries his betrothed does well, and he who does not marry her will do better.
38 Assim, então, aquele que a dá em casamento faz bem; mas o que a não dá em casamento faz melhor.
39 A wife is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to be married to whom she wishes, only in the Lord.
39 A esposa está ligada pela lei ao seu marido enquanto ele viver; mas, se o seu marido morrer, ela está livre para se casar com quem quiser, somente no Senhor.
40 But in my judgment she is happier if she remains as she is; and I think that I also have the Spirit of God.
40 Mas ela será mais feliz se permanecer assim, segundo a minha opinião, e penso também que eu tenho o Espírito de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.