Tiago 5
Ticuna NT (TCA_TBL) vs ARA
1 Pa Duü̃xü̃gü i Dĩẽruã̱xgüxü̃x, ¡Iperüxĩnüẽ i ñaã ore! ¡Pexauxe rü aita pexüe erü chixexü̃ tá pexü̃ naxüpetü!
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Perü ngẽmaxü̃gü rü marü nangaue, rü ngẽma pexchiru i mexẽchixü̃ rü nawe nanangṍmü.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Perü uiru rü perü dĩẽru rü ngẽxma naxãü̃tanü rü ngẽxma nangaue. Rü ngẽma norü ãü̃tanü rü wüxi i perü cuèxruü̃ tá nixĩ na pema rü tá ta ipeyarütauxexü̃ ñoma ṯacü üxüwa ixaxü̃rüü̃. Tupana ngĩxü̃ nadau i perü dĩẽru i ngĩmaã penguü̃xcü, rü ngẽmacèx tá pexü̃ napoxcu i naãneãrü gu̱xgu.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Rü yema perü puracütanüxü̃ ga tama meã nüxü̃́ penaxütanüxü̃, rü ñu̱xma rü ngĩxcèx nidexagü ga yema dĩẽru ga tama nüxna ngĩxü̃ pexãcü. Rü Tupana ya guxããrü Cori rü ngẽma duü̃xü̃güxü̃ naxĩnü na ngĩxcèx yadexagüxü̃ ga yema dĩẽru ga nüxü̃́ ngĩxü̃ pengetanücü ga peanewa na napuracüexü̃cèx.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Rü ñoma i naãnewa rü pegü pengèxãẽgü rü pemepata rü pemuãrü ngẽmaxü̃ã̱xgü rü petaãẽgü rü meã pechibüe. Natürü nawa tá nangu na ngẽmacèx Tupana tá pexü̃ poxcuexü̃.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Rü pema penapoxcue rü penadai i ngẽma duü̃xü̃gü i taxuü̃ma i chixexü̃ pemaã üchiréxü̃. Rü nümagü rü pexü̃ narüturamaẽgü, rü taxuacüma nügü ínapoxü̃gü.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Rü ñu̱xma Pa Chaueneẽgüx, rü name nixĩ i meã ípenanguxẽẽ ñu̱xmatata ínangu ya Cori ya Tupana. Rü dücax, yíxema naãnewa puracüxe rü meã ítananguxẽẽ ya pucü na naxügüxü̃cèx i tümanetü. Rü ñu̱xũchi ñuxre ya tauemacü ítananguxẽẽ na nayaxü̃ i tümanetüarü o, rü ngẽxguma rü tá tayabuxgü.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Rü pema rü ta penaxwèxe na meã ípenanguxẽẽxü̃ na ínanguxü̃ ya Cori ya Tupana. ¡Rü petaãẽgü, rü tãxṹ i nüxü̃ perüc̱ẖauexü̃ na ípenanguxẽẽxü̃! Erü marü ningaica na ínanguxü̃ ya tórü Cori.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Pa Chaueneẽgüx, name nixĩ i nüxü̃ perüxoe na pegüchigaxü̃ pixuechaü̃ na tama ngẽmacèx pexna nac̱axü̃cèx ya Tupana. Erü marü ningaica na ínanguxü̃ na duü̃xü̃güxü̃ yacagüxü̃cèx i norü maxü̃chiga.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Pa Chaueneẽgüx, name nixĩ i nüxna pecuèxãchie ga yema nuxcümaü̃güxü̃ ga Tupanaãrü orearü uruü̃gü ga na ñuxãcü yaxna namaã naxĩnüẽxü̃ ga yexguma ngúxü̃ yangegügu. Rü name nixĩ i pema rü ta ngẽxgumarüü̃ yaxna namaã pexĩnüẽãma rü Tupanacèx pemaxẽãma ega ngúxü̃ pingegügu.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Rü yixema nüxü̃ tacuèx na nataãẽgüxü̃ ga yema duü̃xü̃gü ga meã Tupanacèx maxẽãmaxü̃ ga yexguma ngúxü̃ nüxü̃ üpetügu. Rü pema nüxü̃ pecuèx ga ñuxãcü meã namaxama ga guma Yox ga yexguma ngúxü̃ nüxü̃ üpetügu. Rü nüxü̃ pecuèx ga yixcama ga na ñuxãcü tórü Cori ya Tupana poraãcü nüxü̃ rüngü̃xẽẽxü̃. Erü nüma ya tórü Cori ya Tupana rü namecümaxü̃chi rü poraãcü nüxü̃́ tangechaü̃tümüü̃gü.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Rü guxü̃ãrü yexera, Pa Chaueneẽgüx, rü ngẽxguma ṯacücèx ipexunetagu, rü tama name i Tupanae̱gagu ipexuneta, rü ẽ́xna ñoma i naãnee̱gagu ipexuneta, rü ẽ́xna ṯacü i to i nae̱gagu ipexuneta. Natürü ngẽxguma aixcüma yixĩgu i wüxi i ore ¡rü noxtacüma: “Ngü̃” ñapegü! Rü ngẽxguma tama aixcüma yixĩgu i wüxi i ore ¡rü noxtacüma: “Tama” ñapegü! Rü ngẽxguma ya Tupana rü tãũtáma pexü̃ napoxcue naxcèx i ngẽma perü uneta.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Rü ngẽxguma wüxie i petanüwa naxi̱xãchiãẽgu, rü name nixĩ na tayumüxẽxü̃. Rü ngẽxguma wüxie taãẽgu, rü name nixĩ na tawiyaexü̃ rü Tupanaxü̃ ticuèxüü̃xü̃.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Rü ngẽxguma wüxie i petanüwa iḏaawexgu, rü name nixĩ i naxcèx peyaca i yaxõgüxü̃ãrü ãẽ̱xgacügü na tümacèx nayumüxẽgüxü̃cèx rü Cori ya Tupanae̱gagu chixü̃maã tüxü̃ yangõgügüxü̃cèx.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Rü ngẽxguma aixcüma Tupanaãxü̃́ yaxõgüãcüma nayumüxẽgügu, rü tá tümacèx nitaane, rü nüma ya Cori ya Tupana tá tüxü̃ ínarüdaxẽẽ nawa i tümaãrü ḏaawe. Rü ngẽxguma chi ṯacü rü pecadu taxü̱xgu, rü Tupana tá tüxü̃́ nüxü̃ nangechaü̃.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Rü ngẽmacèx name nixĩ i pegümaã nüxü̃ pixu i perü pecadugü rü pegücèx peyumüxẽgü i wüxiechigü na pexcèx yataanegüxü̃cèx. Rü yima mecü ya yatüarü yumüxẽ rü aixcüma napora erü Tupana nanangãxü̃.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Tupanaãrü orearü uruü̃ ga Ería nixĩ ga wüxi ga yatü ga taxrüü̃ ixĩcü. Natürü yexguma nüma guxü̃ ga norü ngúchaü̃maã nayumüxẽgu na tama napuxü̃cèx, rü tomaẽ̱xpü̱x ga taunecüarü ngãxü̃gu rü tama napu ga yema naãnewa.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Natürü yemawena rü wenaxãrü nayumüxẽ ga Ería rü pucücèx ínaca. Rü wenaxãrü napu. Rü narüxü ga guxü̃ma ga nanetügü.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Pa Chaueneẽgüx, ngẽxguma chi texé petanüwa Tupanana ixũgachigu, rü tangẽxmagu ya wüxie ya tüxü̃ taeguxẽe̱xẽ na wenaxãrü Tupanawe tarüxũxü̃cèx, rü mexü̃ taxü.
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Erü ngẽxguma texé Tupanacèx nataeguxẽẽgu i wüxi i duü̃xü̃ nüxna i norü chixexü̃, rü tümagagu Tupana tá nanamaxẽẽ i ngẽma duü̃xü̃, rü tá nüxü̃́ nüxü̃ nangechaü̃ i norü pecadugü. Rü nuãma pexna, Chaü̃tiágu
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.