Hebreus 5
Ticuna NT (TCA_TBL) vs VC
1 Nuxcüma ga Tupana rü Moĩchémaã nüxü̃ nixu na Arã́ũ yiĩxü̃cèx ga Yudíugüarü paigüeru ixĩcü na guma duü̃xü̃güétüwa chogüxü̃cèx ga Tupanapẽ́xewa. Rü guxü̃ma ga yema Arã́ũwena ügüxü̃ ga paigüeru rü duü̃xü̃gütanüwa nüxü̃ naxunetagü na yema duü̃xü̃güarü ngü̃xẽẽruü̃ yiĩxü̃cèx ga Tupanapẽ́xewa rü Tupanana naxããxü̃cèx ga ãmaregü rü Tupanacèx nadaiãxü̃cèx ga naxü̃nagü na yemaãcü nüxü̃́ nüxü̃ nangechaü̃xü̃cèx ga norü pecadugü.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Natürü ngẽma paigüeru rü guxü̃ma i duü̃xü̃gürüü̃tama nixĩ na pecadugu nanguxü̃. Rü ngẽmacèx nüxü̃ nacuèx na ñuxãcü yaxna namaã naxĩnüxü̃ i duü̃xü̃gü i ngẽxguma naẽchitamare pecadu naxüegu rü tama aixcüma Tupanawe naxĩxgu.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Rü ngẽma paigüeru rü tama ngẽma duü̃xü̃güarü pecaducèxicatama nixĩ i nadaiãxü̃ i naxü̃nagü, natürü nanaxwèxe i noxrütama pecaducèx rü ta na nadaiãxü̃ i naxü̃nagü na ngẽmaãcü Tupana nüxü̃́ nüxü̃ nangechaü̃xü̃cèx i ngẽma pecadugü.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Rü taxúema tügütama tingucuchixẽẽ na paigüeru tiĩxü̃cèx. Natürü Tupana nixĩ ya tüxü̃ unetacü rü tüxna naxãcü i ngẽma puracü na paigüarü ãẽ̱xgacü tiĩxü̃cèx, yexgumarüü̃ ga Tupana rü Arã́ũxü̃ na yangucuchixẽẽxü̃rüü̃ na paigüeru yiĩxü̃cèx.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Rü yexgumarüü̃ ga Ngechuchu rü tama nügütama ningucuchixẽẽ na Tupanapẽ́xewa tórü ngü̃xẽẽruü̃ i paigüeru yiĩxü̃cèx. Natürü Tupana nixĩ ga yangucuchixẽẽcü. Yerü Tupanatama nixĩ ga nüxü̃ ñacü:ñacü.
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Rü toxnamana i Tupanaãrü ore i ümatüxü̃wa rü ñanagürü ta:ñanagürü.
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Rü yexguma Cristu ñoma ga naãnewa maü̃xgu, rü poraãcü nayumüxẽ rü tagaãcü rü naxauxãcü Tupanana naca na nüxü̃ nangü̃xẽẽxü̃cèx na naga naxĩnüxü̃cèx. Rü yemaãcü nanaxü ga Cristu, yerü Tupana rü napora na nüxü̃ nangü̃xẽẽxü̃cèx na tama yuxü̃ namuü̃xü̃cèx. Rü Tupana rü Cristuxü̃ naxĩnü yerü nüma ga Cristu rü aixcüma Tupanaga naxĩnü.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Rü nüma ga Cristu rü woo Tupana Nane na yiĩxü̃, natürü ngúxü̃ ninge naxcèx na Tupanaga naxĩnüxü̃.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Rü yemaãcü nügü inaxã rü curuchagu nayu na tümaãrü maxẽxẽẽruü̃ yiĩxü̃cèx ya guxãma ya yíxema naga ĩnüẽxẽ.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Rü Nanexü̃ nixĩ ga naxunetaxü̃ ga Tupana na guxü̃gutáma nügüpẽ́xewa tórü ngü̃xẽẽruü̃ i paigüeru yiĩxü̃cèx yexgumarüü̃ ga pai ga Melquisedé ga norü yumüxẽwa nuxcümaü̃cü ga tórü o̱xi ga Abráü̃cèx Tupanana c̱acü na guma Abráü̃xü̃ nangü̃xẽẽxü̃cèx ga Tupana.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Rü ñu̱xma rü toxü̃́ nangẽxma i muxũchixü̃ma i ore i Cristuchiga ixĩxü̃ i pemaã nüxü̃ tixuxchaü̃xü̃. Natürü naguxchaxüchi na meãma pemaã tanango̱xẽẽxü̃ i ngẽma, erü pema rü tama pexü̃́ natauxcha na nüxü̃ pecuáxü̃.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Rü marü ñuxgumama nüxü̃ na pecuáxü̃ i Tupanaãrü orechiga, rü pema rü chi marü namaã pengúexẽẽtae. Natürü i pema rü ñu̱xma rü ta penaxwèxe na wena pemaã tanango̱xẽẽxü̃ i ngẽma Tupanaãrü ore i tauxchaxü̃ i nawa inaxügüxü̃ na Tupanachigaxü̃ icuáxü̃. Rü ngẽmaãcü i pema, rü ñoma õxchana i naẽgünenixü̃wa maĩxü̃rüü̃tama pixĩgü.. Erü tama nüxü̃ pecuèxgüéga i guxü̃ma i ngẽma Tupanaãrü ore i yexeraãcü tamaã nüxü̃ ixuxü̃ i Cristuchiga na ñuxãcü Tupana naxwèxexü̃ na naga pexĩnüẽxü̃.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Rü yíxema yaxõxẽ ya tama nüxü̃ cuèxégaxe na ñuxãcü Tupanacèx tamaxü̃xü̃, rü wüxi i õxchana i maĩxü̃rüü̃ tixĩ. Rü ngẽmaãcü pixĩgü i pemax.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Natürü yíxema yaxõxẽ ya tümamaã yaxǘxe na tanangugüxü̃ na ṯacü yiĩxü̃ i ngu̱xẽẽtae i mexü̃ rü ẽ́xna chixexü̃, rü aixcüma nüxü̃ tacuèx na ñuxãcü Tupanacèx tamaxü̃xü̃. Rü yíxema rü ñoma wüxi i duü̃xü̃ i yaxü̃ i namachimaã ãwemüxü̃rüü̃ tixĩ. Natürü i pema rü tama ngẽmaãcü pixĩgü.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.